Dis-lui de tamiser la lumière et de lui masser les pieds. | Open Subtitles | أخبره أن، كما تعلم، يُخفت الأضواء ويفرك عقبيّ قدميها. |
"elle versa son contenu sur la Sorcière qui fut mouillée des pieds à la tête. | Open Subtitles | وأسكبتهُ فوق الساحرة، مسببة في بللها من قمة رأسها حتى أخمص قدميها |
Tu parles beaucoup, pour une femme dans un uniforme orange qui a des ampoules aux pieds. | Open Subtitles | هذا كلام كبير بالنسبة لامرأة تقف مرتدية حلّة برتقالية وهناك بثور على قدميها |
Elle pensait qu'elle allait avoir froid au pied dans les étriers. | Open Subtitles | توقعت أن قدميها سوف تصبح باردة من ركاب السرج |
Elle tourne le bébé jusqu'à ce qu'elle puisse prendre un pied, et après nous l'avons sortie en position de siège. | Open Subtitles | انها تقوم بتدوير الطفلة حتى يمكنها أن تمسكها من قدميها وبعد ذلك تقوم باستقبالها من المؤخرة |
Okay, multiples lésions traumatiques sur son visage et ses jambes. | Open Subtitles | حسناً, إصابات متعددة في وجهها و في قدميها |
Oui, oui, c'est juste sa jambe qui la lance un peu. | Open Subtitles | نعم ,نعم انها فقط تقوم بتحريك قدميها قليلا |
Dans une minute, elle va se lever sur ces pieds comme à quatre ans | Open Subtitles | خلال دقيقة سوف تقف على قدميها مثل طفل عمرهُ 4 سنوات |
Je me suis littéralement lubrifié pour lui faire l'amour aux pieds. | Open Subtitles | لقد تمكنت, و حرفياً من مضاجعت أقواس قدميها. إتفقنا |
On lui aurait frappé les plantes des pieds avec une baguette et donné des coups de pied dans le vagin. | UN | ويدعى أنها ضربت بعصا خشبية على قدميها كما جرى رفسها على فرجها. |
Ses agresseurs l'ont frappée avec la crosse d'un fusil, suspendue par les pieds jusqu'à ce qu'elle commence à saigner du nez, déshabillée et brûlée à la cigarette. | UN | وتعرضت للضرب بحزام بندقية ثُم عُلّقت من قدميها إلى أن بدأ الدم ينزف من أنفها، كما تعرضت للحرق بأعقاب السجائر. |
Elle déclare avoir été frappée sur la plante des pieds et fouettée à deux reprises, jusqu’à perdre connaissance et souffrir d’hémorragie rénale. | UN | وأفادت أنها ضربت على أخمص قدميها وجلدت مرتين. وقد أغمي عليها بسبب الجلد وأصيب بنزيف في الكلي. |
Elle parle de noyade, avec des pierres attachées à ses pieds. | Open Subtitles | إنها تتكلم عن الغرق بأحجار مربوطة إلى قدميها |
C'est moi qui lui ai dit de mettre ses pieds sur le tableau de bord, et j'ai rendu ça tellement pire pour eux. | Open Subtitles | أنا أمرتُها أن ترفع قدميها على طبلون السيارة و أنا زدتُ الوضع سوءاً عليهم جميعاً. |
Conformément à cette injonction, le Gouvernement et la société se sont proposés de remettre l'Argentine sur pied et de la diriger vers l'avenir de paix que ses enfants méritent. | UN | ووفقا لهذا المرسوم، وضعت الحكومة والمجتمع هدف إعادة الأرحنتين واقفة على قدميها وتوجيهها إلى مستقبل سلام يستحقه أطفالها. |
Comme nous le savons tous, les élections constituent le premier grand pas politique qui doit aider Haïti à se remettre sur pied. | UN | والانتخابات هي أولى الخطوات السياسية الهامة لمساعدة هايتي للوقوف على قدميها. |
Le lendemain, elle a été examinée par un médecin qui a confirmé qu'elle avait été blessée aux jambes et à l'épine dorsale. | UN | وفي اليوم التالي، قام طبيب بفحصها ويعتقد أنه أكد وجود إصابات على قدميها وعمودها الفقري نتيجة لهذه الحادثة. |
De nombreux survivants ont été atteints aux jambes; c'est le cas d'une jeune fille qui a perdu les deux membres. | UN | فقد عدد كبير من الأشخاص الذين لا يزالون على قيد الحياة أطرافا لهم وفقدت فتاة صغيرة كلا قدميها. |
Des débris piégés dans sa jambe. | Open Subtitles | أداة التركيب بالالتصاق على محاصرة بقايا على قدميها. |
Nous avons connu les pandémies, la faim, l'exclusion, mais Haïti est désormais debout, prête à se reconstruire, prête pour un nouveau départ. | UN | لقد خبرنا الأوبئة والجوع، وحتى التهميش، لكن ها هي هايتي تعود لتقف على قدميها الآن مستعدة لإعادة البناء والبدء من جديد. |
J'ai toujours I'impression qu'elle prépare quelque chose, quand elle se frotte les pattes. | Open Subtitles | إنها تستمر في اعطائي تلك النظرات وكأنها تخطط لشئ تفرك قدميها معاً |
Les blessures qui lui avaient été infligées à la tête étaient particulièrement graves et ne cessaient de saigner, et ses orteils étaient contusionnés et en sang. | UN | وأصيبت بجروح بليغة لم تتوقف عن النزف في رأسها بشكل خاص، وكانت أصابع قدميها مهشمة ودامية. |