i) droit à un traitement égal devant les tribunaux; | UN | `1` المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم؛ |
Droit à un traitement égal devant les tribunaux | UN | الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم |
Droit à un traitement égal devant les tribunaux | UN | الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم |
Un appareil judiciaire autonome et indépendant est aussi essentiel et chacun, quel que soit son rang ou sa situation, doit rendre compte de ses actes et jouir de l'égalité devant la loi. | UN | ولا غنى أيضا عن نظام قضائي قائم بذاته ومستقل، وتجب مساءلة الجميع عن تصرفاتهم، بصرف النظر عن درجاتهم أو مناصبهم، ومعاملتهم على قدم المساواة أمام القانون. |
La sensibilisation et les campagnes d'éducation en faveur de la reconnaissance de la personnalité juridique à toutes les personnes handicapées dans des conditions d'égalité. | UN | حملات إذكاء الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالاعتراف بكل الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون |
Par conséquent, il est évident que la loi impose que les femmes et les hommes soient traités de façon égale devant la loi. | UN | ومن الواضح بالتالي أن هناك، فيما يتعلق بالقانون، شرطاً يقضي بأن تعامل المرأة والرجل على قدم المساواة أمام القانون. |
a) Egalité des droits : " Tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice " (art. 19); les associations civiles et religieuses sont égales devant la loi (art. 13 et 14); | UN | )أ( تساوي الحقوق: " يعامل جميع اﻷشخاص على قدم المساواة أمام القانون والمحاكم " )المادة ٩١(؛ وتعامل الجمعيات العامة والدينية على قدم المساواة أمام القانون )المادتان ٣١ و٤١(؛ |
De plus, la délimitation de l'espace extraatmosphérique sera utile pour la notion de souveraineté nationale, en plaçant les États sur un pied d'égalité devant le droit international. | UN | كما أن تعيين حدود الفضاء الخارجي سيكون مفيدا في توضيح مفهوم السيادة الوطنية، مما يجعل الدول على قدم المساواة أمام القانون الدولي. |
La Cour a considéré que l'auteur n'avait pas prouvé que sa cause n'avait pas été entendue en toute égalité devant les tribunaux espagnols. | UN | وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية. |
1. Droit à un traitement égal devant les tribunaux et tout autre organe administrant la justice | UN | 1- الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات القضائية الأخرى التي تتولى إقامة العدل |
A. Droit à un traitement égal devant les tribunaux et tout autre organe administrant la justice. | UN | ألف - الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات الأخرى التي تتولى إقامة العدل. |
Questions de fond: Droit à un traitement égal devant les tribunaux, droit d'avoir accès aux tribunaux, droit à ce qu'une cause soit entendue sans retard excessif. | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في التقاضي أمام المحاكم، وحق الفرد في أن يُبت في حقوقه دون تأخير لا مبرر لـه. |
A. Droit à un traitement égal devant les tribunaux et tout autre organe administrant la justice. | UN | ألف - الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات الأخرى التي تتولى إقامة العدل. |
A. Droit à un traitement égal devant les tribunaux et tout autre organe administrant la justice. | UN | ألف - الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات الأخرى التي تتولى إقامة العدل. |
Il affirme en outre qu'il n'a pas bénéficié d'un traitement égal devant la loi, étant donné que des incidents au sujet desquels il avait été disculpé et l'unique incident pour lequel il avait reçu un avertissement ont été pris en compte par la Commission d'enquête dans sa décision de le révoquer. | UN | وإضافة إلى ذلك، يزعم أنه لم يحظ بمعاملة على قدم المساواة أمام القانون، بما أن لجنة التحقيق أخذت في الاعتبار في تبرير قرار فصله من عمله الحوادث التي برّئ منها وحادثاً وحيداً صدر بحقه بشأنه توبيخ. |
a) Droit à un traitement égal devant les tribunaux ou tout autre organe administrant la justice; Article 6 | UN | " )أ( الحق في معاملة على قدم المساواة أمام المحاكم وجميع الهيئات اﻷخرى التي تتولى اقامة العدل؛ |
7. La première phrase du paragraphe 1 de l'article 14 garantit en termes généraux le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice. | UN | 7 - يُكفل بصورة عامة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية. |
LES COURS DE JUSTICE 7. La première phrase du paragraphe 1 de l'article 14 garantit en termes généraux le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice. | UN | 7- يُكفل بصورة عامة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية. |
Article 12 - Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | المادة 12 الاعتراف بهم على قدم المساواة أمام القانون |
Contenu juridique du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité | UN | المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون |
Il promulguera prochainement des lois additionnelles concernant la capacité juridique et la reconnaissance égale devant la loi qui incorporeront toutes les dispositions des instruments internationaux pertinents. | UN | وسيجري قريبا سن تشريع إضافي بشأن الأهلية القانونية والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، يتضمن أحكام جميع الصكوك الدولية ذات الصلة. |
a) Egalité en droits : " Tous les citoyens sont égaux devant la loi et la justice " (art. 19); les associations civiles et religieuses sont égales devant la loi (art. 13 et 14); | UN | )أ( تساوي الحقوق: " يعامل جميع اﻷشخاص على قدم المساواة أمام القانون والمحاكم " )المادة ٩١(؛ وتعامل الجمعيات العامة والدينية على قدم المساواة أمام القانون )المادتان ٣١ و٤١(؛ |
4. Rappelle la création du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ouvert à la participation de tous les États sur un pied d'égalité; | UN | 4 - تشير إلى قيام جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإنشاء الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، المفتوح باب العضوية فيه على قدم المساواة أمام جميع الدول؛ |
La Cour a considéré que l'auteur n'avait pas prouvé que sa cause n'avait pas été entendue en toute égalité devant les tribunaux espagnols. | UN | وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية. |