Comme le Comité a été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de lui présenter à chacune d'entre elles un rapport sur la question. | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل. |
Comme le Comité a été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de lui présenter, à chacune d'entre elles, un rapport sur la question (CEDAW/6/2000/II/4). | UN | ونظرا لحقيقة أنه قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، قررت الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/2000/II/4). |
A l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, le Président a indiqué qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante (S/25970) au nom du Conseil : | UN | وذكر الرئيس أنه قد أُذن له، بعد مشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/25970(: |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/43) : | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات للمجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/43(: |
Il est signalé à la Conférence générale que l'Union africaine des postes et télécommunications (UAPT), avec laquelle le Directeur général avait été autorisé en 1988 à négocier un accord relatif à l'établissement de relations mais avec laquelle un tel accord n'avait pas été conclu, n'existe plus. | UN | ويُنهى إلى المؤتمر أن الاتحاد الأفريقي للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي كان قد أُذن بإبرام اتفاق علاقة معه في عام 1988 ولم يتم ذلك، قد أغلق أبوابه. |
Comme le Comité a été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de lui présenter, à chacune d'entre elles, un rapport sur la question (CEDAW/C/2001/II/4). | UN | ونظرا إلى أنه قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/2001/II/4). |
Comme le Comité a été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de lui présenter à chacune d’entre elles un rapport sur la question (CEDAW/6/1998/II/4). | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/1998/II/4). |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il a été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/39) : | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجـراها المجلس، بـأن يدلـي بالبيــان التـالي، باسـم المجلس (S/PRST/1996/39): |
Comme le Comité a été autorisé à tenir deux sessions par an, le Secrétariat a décidé de lui présenter, à chacune d’entre elles, un rapport sur la question (CEDAW/6/1999/II/4). | UN | ولما كان قد أُذن للجنة بعقد دورتين سنويا، فقد قررت اﻷمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة في كل دورة تقريرا عن تلك السبل والوسائل (CEDAW/C/1999/II/4). |
Présentant le rapport du Secrétaire général sur le budget de la MINURCAT pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 (A/63/817), le Contrôleur dit que pour financer l'expansion de la Mission pendant l'exercice 2008/09, le Secrétaire général a été autorisé à engager des dépenses d'un montant maximum de 139 671 300 dollars en sus du montant de 310 124 200 dollars initialement approuvé pour cet exercice. | UN | 3 - وفي سياق عرض تقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/817)، قال إن الأمين العام قد أُذن له بالدخول في التزامات لتوسيع نطاق البعثة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ لا يتجاوز 300 671 139 دولار، بالإضافة إلى مبلغ 200 124 301 دولار الذي اعتمد بالفعل. |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1995/45) : | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب مشاورات المجلس، بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس )S/PRST/1995/45(: |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/4) : | UN | وصرح الرئيس بأنه قد أُذن له، بعد مشاورات للمجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/PRST/1996/4): |
Le Président a déclaré qu'à la suite des consultations il avait été autorisé à faire, au nom du Conseil, une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1997/47; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de Sécurité, cinquante-deuxième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1997). | UN | وذكر الرئيس أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجراها المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المحلس، وتلا نـص ذلك البيان )للاطلاع على نـص البيـان، انظــر الوثيقة S/PRST/1997/47 التي ستصــدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثانية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٧(. |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/29) : | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجـراها المجلس، بـأن يدلـي بالبيــان التـالي، باسـم المجلس (S/PRST/1996/29): |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/30) : | UN | وأعلن الرئيس أنه قد أُذن له، عقب المشاورات التي أجـراها المجلس، بـأن يدلـي بالبيــان التـالي، باسـم المجلس (S/PRST/1996/30): |