ويكيبيديا

    "قد يساعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourrait aider
        
    • pourrait contribuer
        
    • peut contribuer
        
    • permettrait
        
    • peuvent aider
        
    • pouvait aider
        
    • pourraient contribuer
        
    • peuvent contribuer
        
    • contribuerait
        
    • pouvait contribuer
        
    • peut aider
        
    • pourraient aider
        
    • pourrait faciliter
        
    • pourrait être utile
        
    • pourrait nous aider
        
    Cela pourrait aider à nous séparer des personnes non adéquates.. Open Subtitles قد يساعد في التخلّص من الأشخاص غير المناسبين.
    T'a -t-il dit quelque chose la dernière fois que tu l'as vu, qui pourrait aider ? Open Subtitles اذن هل أخبرك بشئ فى المرة الأخيرة التى رأيتيه فيها قد يساعد ؟
    Ainsi, un groupe pourrait aider le SBSTA à s'acquitter de ses fonctions liées aux technologies tandis qu'un autre pourrait contribuer aux tâches ayant trait aux questions méthodologiques. UN فعلى سبيل المثال، قد يساعد أحد الفريقين الهيئة الفرعية المذكورة على النهوض بمهامها المتصلة بالتكنولوجيات، بينما قد يساعدها الفريق اﻵخر في مهامها المتصلة بالقضايا المنهجية.
    Cela pourrait contribuer à structurer un peu mieux le débat. UN وهذا قد يساعد علـى جعــل المناقشة أفضل تنظيما بعض الشيء.
    La clarification du droit international en vigueur peut contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Cette étude pourrait aider les Etats à prendre mutuellement connaissance des mesures prises à chaque échelon pour appliquer la Convention; UN إن هذه الدراسة قد يساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير الوطنية المضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    On n'a pas obtenu le droit d'accéder à des informations ou emplacements supplémentaires, droit qui pourrait aider à tirer ces contradictions au clair; UN ولم يسمح بالاطلاع على المعلومات اﻹضافية ولا بمعاينة الموقعين في حين أن السماح بذلك قد يساعد على حل أوجه الاختلاف؛
    Le système de fichier récemment mis en place pourrait aider à cet égard, mais il est trop tôt pour le dire. UN ونظام قائمة المرشحين المقبولين الذي نفّذ مؤخرا قد يساعد في هذا الصدد، ولكن من السابق لأوانه الحكم على ذلك.
    Nous pensons que cela pourrait contribuer à renforcer les efforts visant à empêcher l'existence des armes biologiques et à toxines. UN ونعتقد بأن هذا قد يساعد في تعزيز الجهود الرامية الى منع وجود اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
    Je persiste par ailleurs à croire qu'une rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi pourrait contribuer à accélérer l'achèvement du processus de paix. UN ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السلام.
    Cela pourrait contribuer à éviter une catastrophe humanitaire potentielle pendant la saison froide qui approche, notamment dans les ménages où le chef de famille est une veuve ou ceux où les femmes sont le seul soutien de famille. UN وهذا قد يساعد في تجنب كارثة إنسانية محتملة الوقوع أثناء فصل البرد القادم، ولا سيما لدى اﻷسر المعيشية التي ترأسها أرامل، أو اﻷسر التي لا تتكسب فيها سوى النساء وحدها.
    Il faut noter toutefois qu'en raison de ses faibles émissions de gaz à effet de serre, l'énergie nucléaire peut contribuer à réduire les risques associés aux changements climatiques. UN ومع ذلك، فإن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة من الطاقة النووية قد يساعد في الحد من الأخطار المصاحبة لتغير المناخ.
    Une approche intégrée face au maintien de la paix et aux droits de l'homme peut contribuer à créer une synergie dans les efforts de l'ONU en ce domaine. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    Chacun sait que le fait même de publier des informations peut contribuer à améliorer la gouvernance d'entreprise et la transparence. UN والكل يعلم أن كشف البيانات المالية قد يساعد في حد ذاته على تحسين إدارة الشركات والشفافية.
    Il a été dit que l'établissement d'un rapport sur les flux de l'aide internationale permettrait de cerner les domaines où la coopération pourrait être renforcée. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    Du point de vue de l'utilisateur, de telles améliorations peuvent aider les praticiens au niveau local à mieux se préparer aux événements météorologiques extrêmes, par exemple en prévoyant un cyclone. UN ثم إن إدخال تحسينات من هذا القبيل، من وجهة نظر المستعملين، قد يساعد الممارسين المحليين على الاستعداد للظواهر المناخية القصوى استعداداً أفضل، مثل التنبؤ بحدوث إعصار.
    Il a été noté que la communauté internationale pouvait aider le Ghana à atteindre ses objectifs. UN ولوحظ أن المجتمع الدولي قد يساعد غانا في بلوغ أهدافها.
    Des visites effectuées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et par des membres de la Cinquième Commission pourraient contribuer à mieux faire comprendre les opérations. UN ومما قد يساعد على تعزيز التفاهم تنظيم زيارات تقوم بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأعضاء اللجنة الخامسة.
    Le Comité consultatif est d'avis que certaines des formules d'organisation souple du travail déjà en vigueur au Secrétariat, notamment le télétravail, peuvent contribuer à réduire le nombre des espaces de travail nécessaires. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض ترتيبات العمل المرنة التي بدأ العمل بها في الأمانة العامة، مثل العمل عن بُـعد، قد يساعد على التقليل من العدد الإجمالي لأماكن العمل اللازمة.
    L'institution du Fonds d'avances renouvelables envisagé contribuerait à atténuer temporairement la crise financière de l'ONU. UN إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا.
    La solidarité internationale devait être un élément indispensable des efforts déployés pour réaliser le droit au développement, lequel pouvait contribuer à réduire l'écart entre pays développés et pays en développement en accompagnant les grands discours et les grandes déclarations par des actions concrètes. UN إذ ينبغي أن يكون التضامن الدولي جزءاً لا غنى عنه من جهود إعمال الحق في التنمية، مما قد يساعد في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وذلك عن طريق دعم الخُطَب والإعلانات بأفعال ملموسة.
    Si c'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. Open Subtitles لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد
    Nous encourageons toutes les formes d'appui qui pourraient aider le pays à revenir à une vie normale, et compléter les efforts entrepris sur le plan national. UN ونشجع جميع أنواع الدعم الذي قد يساعد البلد على إعادة الأمور إلى مجراها الطبيعي وتعزيز الجهود الوطنية.
    Une délégation suggère qu'une planification plus dynamique pourrait faciliter les choses. UN واقترح أحد الوفود أن المزيد من التخطيط المسبق قد يساعد في هذا المجال.
    Donner à l'action humanitaire un visage local pourrait être utile pour transmettre le vrai message qui sous-tend l'action humanitaire. UN إعطاء العمل الإنساني وجهاً محلياً قد يساعد في إيصال الرسالة الصحيحة الكامنة وراء العمل الإنساني.
    Voilà autre chose qui pourrait nous aider. Open Subtitles أنا سأحصل على الحقّ عليه. هنا شيء آخر الذي قد يساعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد