La Papouasie-Nouvelle-Guinée surprendra tout le monde au lancer du poids. | Open Subtitles | بابوا غينيا الجديدة ستفاجئ الجميع في قذف الجٌلة |
Comme boire 40 secondes et jeter des oeufs sur les Méthodistes. | Open Subtitles | مثل تجرع المشروبات بعنف و قذف البيض على المثوديين |
Il a également déploré la tolérance des autorités vis-à-vis d'une campagne de diffamation intensive destinée à inciter à la discrimination et à la haine contre les bahaïs. | UN | وأعرب أيضا عن استيائه من تسامح الحكومة مع حملة قذف مكثفة ترمي إلى التحريض على التمييز والكراهية ضد البهائيين. |
Il a lancé un chariot élévateur comme une balle ! | Open Subtitles | لقد قذف الحاوية في إتجاهنا وكأنها كرة بيسبول |
On notera qu'avant le bombardement de la centrale, la population civile de Gaza était déjà privée d'électricité au moins 20 heures par jour. | UN | وجدير بالذكر أنـه قبل قذف محطة توليد الكهرباء بالقنابل، كان السكان المدنيون في غزة يعيشون بدون كهرباء أصلا لمدة 20 ساعة على الأقل كل يوم. |
Un des adolescents a jeté une pierre alors que le groupe se trouvait à 10 ou 20 mètres de la tour. | UN | وقد قذف أحد الفتيان حجراً بينما كانت مجموعة الفتيان على مسافة تتراوح بين 10 أمتار و20 متراً. |
Je vais juste avoir besoin de quelques équipements... un gant, une batte, un lance balle automatique Lenny Dykstra d'occasion avec une batterie de neuf heures. | Open Subtitles | كقفاز، ومضرب وآلة قذف كرات أوتوماتكية ببطارية تدوم 9 ساعات كلها بـ699.99 دولار وحسب |
Dans la Ligue mineure, en fait. Mais j'aime toujours lancer la peau de porc. | Open Subtitles | الإتحاد الصَغير، في الحقيقة.لَكنِّي ما زِلتُ أحبّ قذف كرة القدم القديمَة. |
Des centaines de Palestiniens ont convergé vers les clôtures qui entourent les colonies de Kfar Darom et Ganei Tal et ont commencé à lancer des pierres sur les maisons des colons. | UN | وتجمع مئات الفلسطينيين على اﻷسوار المحيطة بمستوطنتي كفار داروم وغاني تال، وبدأوا في قذف منازل المستوطنين بالحجارة. |
Tu veux lancer de l'eau sur une Gargouille en espérant qu'elle y soit allergique ? | Open Subtitles | هل تريدون قذف المياه على الجريغول متأملين بأن يكون لديه حساسية منها ؟ |
Tu dois gicler tout le fric, te jeter sur le bling bling, renverser les billets. | Open Subtitles | يجب عليك رش الاموال قذف المجوهرات اراقة الفواتير |
On n'était pas les premiers à jeter Kristi Holt dans le box. | Open Subtitles | اذا نحن لم نكن اول من قذف بكريستى هولت الى داخل الصندوق |
Plaintes en diffamation à la suite de la publication d'un article sur le népotisme dans le mode d'attribution des marchés publics; | UN | :: قذف عقب نشر مقال بشأن المحسوبية عند منح العقود العامة؛ |
Elle note que certains défendeurs ont porté plainte pour diffamation contre leurs accusateurs. | UN | وأشارت إلى أن بعض المتهمين رفعوا قضايا قذف ضد متهميهم. |
À Ramallah, un résident a été blessé par une balle en caoutchouc après avoir lancé une pierre à un soldat. | UN | وفي رام الله أصيب أحد السكان بطلقة مطاطية عندما قذف حجرا باتجاه الجنود. |
À plusieurs reprises, ils ont lancé des pierres contre les tentes abritant les familles serbes. | UN | وشملت الاحتجاجات قذف الحجارة على خيم أسر صرب كوسوفو في العديد من المناسبات. |
L'orateur condamne le bombardement de la ville de Gaza, survenu la veille, qui a fait deux blessés parmi les fonctionnaires de l'ONU et causé des dégâts au bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وأدان السيد القدوة أيضا قذف مدينة غزة بالقنابل في اليوم السابق، مما أسفر عن جرح اثنين من العاملين في الأمم المتحدة وإلحاق أضرار بمكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
La Garde présidentielle, arrivée durant la nuit, a creusé des fosses, les a remplies de pneus enflammés et y a jeté des Tutsis. | UN | وطار الحرس الجمهوري في تلك الليلة وحفر حفرا مﻷها بإطارات مشتعلة، ثم قذف أفرادا من التوتسي فيها. |
Il m'a regardée toute la soirée, et c'est à elle qu'il la lance ? | Open Subtitles | بالاضافة، كان ينظر الي طوال الليلة ثم قذف الروبيان عليها؟ |
Des cas isolés de jets de pierres ont également été signalés. | UN | وأشير أيضا الى حالات متفرقة من حالات قذف الحجارة. |
On a balancé un truc sur le porche et quelque chose a dû être heureux de l'emporter. | Open Subtitles | نحن قذف شيء على الشرفة وشيء هو سعيد أن فعلنا ذلك. |
On ne se sent pas enceinte 30 secondes après l'éjaculation. | Open Subtitles | لن تشعري بأنكِ حامل بعد 30 ثانية من قذف الرجل |
Tu vois? J'ai vu pire lors des entraînements d'éjection. | Open Subtitles | لقد حصلت على ما هو أسوأ في تدريب قذف الكرسي |
À Ramallah, Naplouse et dans les villages environnants, on a signalé des incidents marqués par des jets de pierres qui n'ont cependant pas fait de blessés. | UN | وفي رام الله ونابلس والقرى المجاورة، أبلغ عن وقوع حوادث قذف حجارة لم تنجم عنها أية إصابات. |
La Charte des Nations Unies a été élaborée et adoptée avant les bombardements de Hiroshima et de Nagasaki. | UN | لقد صيغ ميثاق الأمم المتحدة واعتُمِد قبل قذف هيروشيما وناغاساكي بالقنابل. |
Tu as essayé le jonglage ? | Open Subtitles | هل حاولتِ قذف الكرات في الهواء وامساكها بسرعة من قبل؟ |