Deuxièmement, l'auteur considère que la décision du Procureur de ne pas engager une procédure n'était pas fondée. | UN | وثانيا، يؤكد مقدم الرسالة أن قرار المدعي العام عدم السير في الاجراءات الجنائية ظل غير مبين الدوافع. |
Le tribunal de la ville d'Almaty a également rejeté leur recours, et la décision du Procureur général de les extrader est devenue définitive. | UN | ورفضت محكمة مدينة ألماتي أيضاً طعنهم وأصبح قرار المدعي العام بتسليمهم نهائياً. |
xiii) Élaboration d'une norme d'évaluation pour les enquêtes effectuées sur les jeunes délinquants avant la décision du Procureur; | UN | `13` وضع معيار تقييم من أجل نظام التحقيق الخاص بالجناة الأحداث قبل صدور قرار المدعي العام؛ |
Le tribunal de la ville d'Almaty a également rejeté leur recours, et la décision du Procureur général de les extrader est devenue définitive. | UN | ورفضت محكمة مدينة ألماتي أيضاً طعنهم وأصبح قرار المدعي العام بتسليمهم نهائياً. |
Il n'était pas possible de faire appel devant le tribunal de la décision du ministère public, qui ne pouvait qu'être renvoyée à une instance supérieure pour réexamen. | UN | ولا يجوز الطعن في قرار المدعي العام أمام المحكمة، وكل ما كان يمكن هو الرجوع إلى مدع عام أعلى رتبة ﻹعادة النظر في القرار. |
la décision du Procureur peut être contestée au tribunal. | UN | ويجوز الطعن في قرار المدعي العام في المحكمة. |
La Cour le lui a retourné six mois plus tard, en demandant une copie de la décision du Procureur, que l'auteur a fournie. | UN | وأعادت المحكمة الطعن بعد ستة أشهر وطلبت نسخة من قرار المدعي العام الذي أرسله صاحب البلاغ مستجيباً لطلبها. |
En tel cas, la décision du Procureur n’a d’effet que si elle est confirmée par la Chambre préliminaire. | UN | وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية. |
Cette notification doit contenir la décision du Procureur, les raisons de cette décision, et un exposé complet des considérations qui l’ont motivée. | UN | يشمل اﻹخطار قرار المدعي العام وبيان اﻷسباب التي اتخذ من أجلها القرار، وتوضيح كامل لتلك اﻷسباب. |
6.3 Le Comité a noté que la décision du Procureur de district était une décision définitive au plan pénal. | UN | 6-3 ولاحظت اللجنة أن قرار المدعي العام للمنطقة كان قراراً نهائياً فيما يتعلق بالإجراء الجنائي. |
Par conséquent le requérant aurait dû contester par la voie juridictionnelle la décision du Procureur général de ne pas diligenter d'enquête pénale. | UN | لذلك كان على صاحب الالتماس أن يطعن في صحة قرار المدعي العام الإقليمي بعدم فتح تحقيق جنائي تشرف عليه محكمة. |
En tel cas, la décision du Procureur n'a d'effet que si elle est confirmée par la Chambre de première instance. | UN | وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية. |
L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. | UN | ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة. |
L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. | UN | ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة. |
De même, l'Etat partie a rejeté l'affirmation de l'auteur, selon laquelle la Cour d'appel d'Amsterdam, que celui-ci avait saisie après la décision du Procureur de ne pas poursuivre l'affaire, avait fait traîner indûment la procédure. | UN | ورفضت أيضا رأي مقدم الرسالة بأن اﻹجراءات أمام محكمة استئناف أمستردام، التي استأنف أمامها قرار المدعي بعدم محاكمة أحد، قد طالت أكثر من اللازم. |
2.6 L’auteur indique que, conformément à l’article 101 de la loi danoise sur l’administration de la justice, la décision du Procureur général est définitive. | UN | ٢-٦ ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار المدعي العام نهائي، بحسب البند ١٠١ من قانون إقامة العدالة الدانمركي. |
Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas la décision du Procureur visée à la disposition 1 ci-dessus, celui-ci procède à l'enquête ou aux poursuites. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |
Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas la décision du Procureur visée à la disposition 1 ci-dessus, celui-ci procède à l'enquête ou aux poursuites. | UN | 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية. |
le Procureur [et examen de la décision du Procureur] 115 | UN | ألف - شروط شروع المدعي العام في التحقيق ]واستعراض قرار المدعي العام[ |
le Procureur [et examen de la décision du Procureur] | UN | ألف - شــروط شــروع المدعي العــام في التحقيــق ]واستعراض قرار المدعي العام[ |
A l'inverse, la décision du ministère public de ne pas poursuivre ou l'irrecevabilité des poursuites déclarée par le juge pénal en raison de la prescription ou de l'extinction de l'action publique suite au paiement d'une somme d'argent ne lient pas l'autorité disciplinaire. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن قرار المدعي العام عدم الملاحقة أو عدم مقبولية المحاكمات التي أعلنها القاضي، بسبب التقادم أو انتهاء الحق العام على إثر دفع مبلغ من المال، غير ملزم للسلطة التأديبية(). |