ويكيبيديا

    "قرار المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la décision du Procureur
        
    • la conclusion du Procureur
        
    • décision du Procureur général
        
    • une décision du procureur
        
    • décision du Procureur sur
        
    • décision du procureur de
        
    • toute décision du Procureur
        
    • la décision du parquet
        
    • la décision du ministère public
        
    Deuxièmement, l'auteur considère que la décision du Procureur de ne pas engager une procédure n'était pas fondée. UN وثانيا، يؤكد مقدم الرسالة أن قرار المدعي العام عدم السير في الاجراءات الجنائية ظل غير مبين الدوافع.
    Le tribunal de la ville d'Almaty a également rejeté leur recours, et la décision du Procureur général de les extrader est devenue définitive. UN ورفضت محكمة مدينة ألماتي أيضاً طعنهم وأصبح قرار المدعي العام بتسليمهم نهائياً.
    Le tribunal de la ville d'Almaty a également rejeté leur recours, et la décision du Procureur général de les extrader est devenue définitive. UN ورفضت محكمة مدينة ألماتي أيضاً طعنهم وأصبح قرار المدعي العام بتسليمهم نهائياً.
    Cette notification contient la conclusion du Procureur et indique les motifs sur lesquels elle repose. UN 5 - يشمل الإخطار قرار المدعي العام وبيان الأسباب التي اتُخذ من أجلها القرار.
    la décision du Procureur peut être contestée au tribunal. UN ويجوز الطعن في قرار المدعي العام في المحكمة.
    La Cour le lui a retourné six mois plus tard, en demandant une copie de la décision du Procureur, que l'auteur a fournie. UN وأعادت المحكمة الطعن بعد ستة أشهر وطلبت نسخة من قرار المدعي العام الذي أرسله صاحب البلاغ مستجيباً لطلبها.
    En tel cas, la décision du Procureur n’a d’effet que si elle est confirmée par la Chambre préliminaire. UN وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية.
    Cette notification doit contenir la décision du Procureur, les raisons de cette décision, et un exposé complet des considérations qui l’ont motivée. UN يشمل اﻹخطار قرار المدعي العام وبيان اﻷسباب التي اتخذ من أجلها القرار، وتوضيح كامل لتلك اﻷسباب.
    6.3 Le Comité a noté que la décision du Procureur de district était une décision définitive au plan pénal. UN 6-3 ولاحظت اللجنة أن قرار المدعي العام للمنطقة كان قراراً نهائياً فيما يتعلق بالإجراء الجنائي.
    Par conséquent le requérant aurait dû contester par la voie juridictionnelle la décision du Procureur général de ne pas diligenter d'enquête pénale. UN لذلك كان على صاحب الالتماس أن يطعن في صحة قرار المدعي العام الإقليمي بعدم فتح تحقيق جنائي تشرف عليه محكمة.
    En tel cas, la décision du Procureur n'a d'effet que si elle est confirmée par la Chambre de première instance. UN وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية.
    L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    2.6 L’auteur indique que, conformément à l’article 101 de la loi danoise sur l’administration de la justice, la décision du Procureur général est définitive. UN ٢-٦ ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار المدعي العام نهائي، بحسب البند ١٠١ من قانون إقامة العدالة الدانمركي.
    Lorsque la Chambre préliminaire ne confirme pas la décision du Procureur visée à la disposition 1 ci-dessus, celui-ci procède à l'enquête ou aux poursuites. UN 2 - عندما لا تجيز الدائرة التمهيدية قرار المدعي العام بموجب القاعدة الفرعية 1، فإنه يمضي قدما في التحقيق والملاحقة القضائية.
    Cette notification contient la conclusion du Procureur et indique les motifs sur lesquels elle repose. UN 5 - يشمل الإخطار قرار المدعي العام وبيان الأسباب التي اتُخذ من أجلها القرار.
    En l'absence de circonstances exceptionnelles, une décision du procureur de ne pas poursuivre ne devrait pas être susceptible d'appel, et ceci pour des raisons pratiques. UN ولدى عدم وجود حالات استثنائية، ينبغي ألا يصبح قرار المدعي العام بعدم الاتهام خاضعا ﻹعادة النظر. وتقدم هذه الملاحظة ﻷسباب عملية.
    décision du Procureur sur l'ouverture d'une enquête UN قرار المدعي العام بشأن بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    Il est important qu'à son paragraphe 1, le projet d'article 30 prévoit que le Bureau de la cour examine toute décision du procureur de ne pas donner suite à une plainte. UN ينص مشروع المادة ٣٠ بصفة رئيسية على أن يقوم مكتب هيئة القضاء بإعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم السير في اﻹجراءات.
    Sur le fond, il a refusé, dans une décision non susceptible d'appel, d'infirmer la décision du parquet régional. UN ومن حيث الجوهر، رفض نقض قرار المدعي العام الإقليمي، وكان ذلك قراراً لا يخضع لأي استئناف آخر.
    Il n'était pas possible de faire appel devant le tribunal de la décision du ministère public, qui ne pouvait qu'être renvoyée à une instance supérieure pour réexamen. UN ولا يجوز الطعن في قرار المدعي العام أمام المحكمة، وكل ما كان يمكن هو الرجوع إلى مدع عام أعلى رتبة ﻹعادة النظر في القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد