ويكيبيديا

    "قررت الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement a décidé
        
    • le Gouvernement avait décidé
        
    • il a décidé
        
    • pouvoirs publics ont décidé
        
    • décision prise par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement décide
        
    • le Gouvernement a pris
        
    • Gouvernement a décidé de
        
    • été décidé
        
    • le Gouvernement a déclaré
        
    En outre, le Gouvernement a décidé d'éliminer les cultures illicites dans les parcs nationaux. UN وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية.
    Des modifications au régime des pensions et de la sécurité sociale sont envisagées et le Gouvernement a décidé de relever le salaire minimum. UN ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور.
    le Gouvernement a décidé qu'un important corps expéditionnaire partira dès que les préparatifs seront terminés. Open Subtitles قررت الحكومة الآن بأن لجنة عمل كبيرة ستبحر, فور إنتهاء جميع الترتيبات.
    Afin de répondre aux besoins urgents de la population concernée, le Gouvernement a décidé de déployer toutes les ressources, pourtant limitées, qui étaient à sa disposition. UN ولمواجهة الاحتياجات الطارئة للسكان المتضررين قررت الحكومة نشر جميع مواردها المحدودة.
    le Gouvernement avait décidé de conserver la peine de mort dans sa législation. UN ولذلك قررت الحكومة أن تُبقي على الحكم الذي ينص على عقوبة الإعدام ضمن تشريعاتها.
    Etant donné que le séjour au Danemark de ces réfugiés se prolonge, le Gouvernement a décidé qu'ils seraient autorisés à se soumettre à la procédure habituelle d'asile après deux ans. UN وبالنظر إلى طول اقامة اللاجئين في الدانمرك، قررت الحكومة أن تسمح بإدخالهم في إطار إجراء اللجوء العادي بعد مضي سنتين.
    De plus, le Gouvernement a décidé de créer un organe indépendant chargé de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، قررت الحكومة إنشاء هيئة مستقلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    De plus, pour augmenter l'offre de logements à coût modéré, le Gouvernement a décidé la création prochaine d'une Société nationale de développement urbain. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولزيادة المعروض من مساكن بأسعار معقولة، قررت الحكومة أن تنشئ قريباً رابطة وطنية للتطوير الحضري.
    Pour résoudre ce problème, le Gouvernement a décidé la construction d'une nouvelle prison à Kpalimé respectant les standards internationaux. UN ولإيجاد حل لهذه المشكلة، قررت الحكومة بناء سجن جديد في كباليمي يراعي المعايير الدولية.
    Pour remédier à cette lacune, le Gouvernement a décidé d'adopter une loi pénitentiaire. UN ولمعالجة هذا القصور، قررت الحكومة اعتماد قانون بشأن السجون.
    Compte tenu des résultats positifs du projet pilote, le Gouvernement a décidé fin 2009 de le maintenir. UN ونظراً للنتائج الإيجابية للمشروع النموذجي، قررت الحكومة في نهاية عام 2009 مواصلة المشروع.
    En 1846, le Gouvernement a décidé de placer les enfants indiens dans des pensionnats. UN وفي عام 1846، قررت الحكومة أن تلتزم بمدارس الإقامة الداخلية للهنود الحمر.
    Enfin, le Gouvernement a décidé de s'attaquer au problème relativement nouveau des enfants de rue. UN وأخيرا، قررت الحكومة أن تتصدى لمشكلة أطفال الشوارع، وهي مشكلة جديدة نسبيا.
    En 2001, après un débat sur l'utilisation de la pilules contraceptive du lendemain, le Gouvernement a décidé d'en autoriser la commercialisation. UN وفي سنة 2001، بعد مناقشة أجريت بشأن استعمال أقراص منع الحمل بعد الجماع، قررت الحكومة السماح بتسويقها.
    le Gouvernement a décidé de ne recruter que des femmes pour animer ces centres. UN وقد قررت الحكومة ألا توظف إلا الميسرات من الإناث في مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة هذه.
    le Gouvernement a décidé d'instituer, pendant le neuvième Plan, l'enseignement primaire gratuit et obligatoire. UN وقد قررت الحكومة إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي أثناء فترة تنفيذ الخطة التاسعة.
    En 2000, le Gouvernement a décidé de ne pas renouveler la licence exclusive de cet opérateur et de négocier avec la concurrence. UN وفي عام 2000 قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الحصري لهذه الشركة والتفاوض مع سوق تنافسية.
    De plus, le Gouvernement a décidé d'exploiter le potentiel hydroélectrique du Chittagong Hill Tracts et la construction, entre 1957 et 1963, du barrage Kaptai. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الحكومة استغلال الإمكانيات الكهرمائية في الهضبة وبناء سد كابتاي في الفترة بين عامي 1957 و 1963.
    le Gouvernement avait décidé peu auparavant de faire passer de 10 à 25 dollars la solde mensuelle des militaires et des policiers. UN وقد قررت الحكومة مؤخرا رفع مرتبات أفراد الجيش والشرطة من عشرة دولارات إلى 25 دولارا في الشهر.
    Pour atteindre ces objectifs, il a décidé d'adopter un nouveau système de taxation de l'énergie en 1994. UN وفي سبيل بلوغ هذه اﻷهداف، قررت الحكومة اعتماد هيكل جديد لضرائب الطاقة في عام ١٩٩٤.
    Pour améliorer la performance économique et le niveau de vie, les pouvoirs publics ont décidé de s'attaquer au premier chef à l'inflation. UN ولتحسين اﻷداء الاقتصادي ومستويات المعيشة قررت الحكومة أن تبدأ بالتصدي للتضخم.
    À la suite de la décision prise par le Gouvernement de ne pas renouveler sa licence exclusive et de négocier avec la concurrence, cet opérateur collabore avec le Gouvernement en vue de rechercher une formule adaptée pour la libéralisation du marché local des télécommunications. UN وبعد أن قررت الحكومة عدم تجديد الترخيص الحصري المبرم مع الشركة والتفاوض في إطار سوق تنافسية، تعمل الشركة حاليا مع الحكومة لإيجاد نموذج مناسب لتحرير قطاع الاتصالات المحلية.
    Si le Gouvernement décide d'extrader, il adopte un décret d'extradition. UN أمَّا إذا قررت الحكومة تسليم المطلوب، فإنها تصدر مرسوما بهذا الشأن.
    le Gouvernement a pris la décision de remplacer le Conseil privé par une Cour suprême basée à Wellington. UN وقد قررت الحكومة إلغاء استئنافات نيوزيلندا أمام مجلس الملكة الخاص لتحل محله محكمة عليا مقرها ولينغتون.
    Il a donc été décidé de retarder la présentation du rapport afin que celui-ci puisse donner une image plus claire des mesures prises. UN وعليه، قررت الحكومة تأخير تقديم التقريرين بحيث يمكن إعطاء صورة أوضح عن التدابير المتخذة.
    le Gouvernement a déclaré en outre que dans le cas de Francisco de Assis Araujo, la Fondation nationale pour les Indiens avait chargé l'un de ses experts de suivre l'enquête et l'audition des témoins. UN وبالإضافة الى ذلك، قررت الحكومة بالنسبة لحالة فرانشيسكو داسيس أروخو، أن المؤسسة الوطنية للهنود، قد عينت أحد خبرائها الفنيين لمتابعة التحقيق وسماع الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد