On dirait mon père allant demander un prêt à la banque. | Open Subtitles | انه يبدو مثل ابى عندما يطلب قرضاً من البنك |
Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. | UN | وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١. |
En réponse à l'argument de l'État partie qui affirme qu'ils peuvent bénéficier d'un prêt au logement, les auteurs déclarent qu'ils n'ont pas contracté un tel prêt. | UN | وفيما يتصل بحجة الدولة الطرف أنهم يستحقون قرضاً سكنياً، يشير أصحاب البلاغ إلى أنهم لم يحصلوا على أي قرض سكني. |
Depuis sa création en 1991, 75 483 prêts, pour un montant total de 81 210 000 dollars, ont été octroyés. | UN | ومنذ بداية البرنامج في عام 1991 قدَّم البرنامج 483 75 قرضاً تبلغ قيمتها 81.21 مليون دولار. |
Pour sa part, la Banque de l'Institut équatorien de la sécurité sociale a accordé 8 968 prêts hypothécaires pour un montant total de plus de 200 millions de dollars. | UN | وقدم مصرف المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي، من جانبه، 968 8 قرضاً عقارياً بقيمة تتجاوز 200 مليون دولار. |
Le Parc Immobilier en mettait en vente et j'ai contracté un emprunt. | Open Subtitles | هيئة اسهم الاسكان عرضت شققاً للبيع وانا اخذت قرضاً |
En septembre 1989, un autre requérant a accordé un prêt à ce même emprunteur. | UN | وقدم صاحب مطالبة آخر قرضاً إلى المقترض نفسه في أيلول/سبتمبر 1989. |
Ce faisant, il a contribué à améliorer l'image des femmes rurales et à obtenir qu'elles soient mieux traitées, par exemple lorsqu'elles demandent un prêt bancaire. | UN | وبهذا ساعد على تحسين صورة المرأة الريفية وضَمِن لها معاملة أفضل، مثلاً، عندما تطلب قرضاً من مصرف. |
L'État de Kaduna a octroyé un prêt de 6 millions de nairas à 121 femmes indigentes des districts de cet État, afin de faciliter le commerce basé sur l'agriculture dans les zones rurales. | UN | :: وقدمت ولاية كادونا قرضاً بمبلغ ستة ملايين نيرا إلى 121 امرأة من النساء المعوزات في المناطق المحلية بالولايات وذلك لتيسير التبادل التجاري القائم على الزراعة في المناطق الريفية. |
Les lois et règlements n'exigent pas le consentement d'un homme, le père ou le mari par exemple, pour qu'une femme puisse obtenir un prêt. | UN | ولم تتطلب القوانين والأنظمة موافقة أحد الذكور كالأب أو الزوج لمنح المرأة قرضاً. |
En 2008 le Programme alimentaire mondial (PAM) a demandé un prêt pour appuyer ses programmes dans les pays particulièrement exposés en raison de l'augmentation des prix de l'alimentation. | UN | وفي عام 2008، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضاً لدعم برامجه في بلدان تتعرض لمخاطر خاصة نظراً للزيادات في أسعار الأغذية. |
Je prête de l'argent à mes amis tout le temps et il ne s'agit pas d'un prêt. | Open Subtitles | أعير أصدقائي المال طوال الوقت وهذا ليس قرضاً الذي أعرضه |
Je suis sûre qu'il pourrait te faire un prêt ou une bourse ou un truc. | Open Subtitles | أنا متأكّدة أن بإستطاعته أن يرتّب قرضاً أو منحة أو شيئاً من هذا القبيل |
Quatre de ces personnes ont reçu 2 prêts chacune, portant le total à 53 prêts. | UN | وقد تلقى أربعة من هؤلاء الأشخاص قرضين، مما يصل بالمجموع إلى 53 قرضاً. |
Le conseil d'administration de l'Agence pour l'emploi a octroyé 454 prêts d'une valeur de 3 046 500 euros qui ont abouti à la création de 610 emplois. | UN | ومنح مجلس مديري وكالة العمالة 454 قرضاً بقيمة 500 046 3 يورو أدت إلى توليد 610 فرصة عمل. |
Pendant la période considérée, il a permis de consentir 10 086 prêts, d'une valeur de 9,9 millions de dollars, à des entreprises appartenant à des Palestiniens. | UN | وفي فترة الإبلاغ الحالية قدم البرنامج 086 10 قرضاً قيمتها 9.9 ملايين دولار إلى مشاريع يملكها الفلسطينيون. |
Au total, c'est 1 226 prêts qui ont été accordés à des locataires pour un montant de 200 millions d'EEK. | UN | ومُنح ما مجموعه 226 1 قرضاً إلى المستأجرين بمبلغ 200 مليون كرونة إستونية. |
Depuis le début du projet, 340 prêts d'un montant total de 950 300 dollars ont été accordés pour financer ce type d'activités. | UN | ومنذ بداية المشروع، منح ما مجموعه 340 قرضاً لنشاط المرأة المدر للدخل، تبلغ قيمتها 300 950 دولار. |
Alors, je suis allé au casino et j'ai fait un emprunt. | Open Subtitles | لذا أنا , ... ذهبت إلى الكازينو و أخذت قرضاً |
Vous avez emprunté 30 000 dollars au Credit Union la semaine dernière. | Open Subtitles | لقد أخذتِ قرضاً بمبلغ 30,000 دولار من صندوق الإدّخار والتسليف الأسبوع الماضي |
J'ai pris une hypothèque de 60 000 $ pour la maison, je l'ai pas remboursé, donc évidemment, la banque a saisi. | Open Subtitles | أخذت قرضاً بقيمة 60 ألف دولار برهن المنزل لم أسدد الدين لذلك وبالطبع أخذ البنك ملكية المنزل |
Au plan quantitatif, il n'a permis de couvrir que 13 moughataas sur 56 dans 5 wilayas et 9 moughataas de Nouakchott pour un total de 2419 crédits distribués. | UN | فهو، من حيث الكم، لم يتمكن إلاّ من تغطية 13 مقاطعة فقط من أصل 56 في خمس ولايات و9 مقاطعات في نواكشوط وتوزيع ما مجموعه 419 2 قرضاً. |
Ce qui constitue un crédit moyen de 249 675 francs CFA, soit la moitié du crédit moyen global. | UN | ويناظر ذلك قرضاً متوسطاً قدره 675 249 فرنكا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي نصف القرض المتوسط الكلي. |