ويكيبيديا

    "قروية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • village
        
    • villageoises
        
    • villages
        
    • villageois
        
    • ruraux
        
    • villageoise
        
    • construction
        
    • paysanne
        
    • rural
        
    • rurale
        
    L'opération lancée au Burkina Faso fait appel à la participation d'une centaine d'associations de village comptant 5 000 membres formés à ce type d'activité. UN ويشمل المشروع المشترك في بوركينا فاصو أكثر من ١٠٠ رابطة قروية بها ٠٠٠ ٥ عضو مدربين على هذا النشاط.
    Les personnes accusées de sorcellerie sont parfois jugées par des tribunaux locaux composés de membres de tribus et de conseils de village. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Des années de plaidoyer, d'éducation et d'information ont conduit à l'émergence dans les villages de groupes sociaux s'opposant à la violence physique et sexuelle contre les enfants. UN وبعد سنوات من التثقيف والدعوة والتوعية، ظهرت مجموعات مجتمعية قروية تتصدى للعنف الجسدي والجنسي ضد الأطفال في القرى.
    Les villageois qui n'étaient auparavant qu'à 10 minutes de Djénine en voiture, doivent maintenant emprunter des routes indirectes traversant les villages et mettent de nombreuses heures pour atteindre Djénine. UN وأصبح لزاما على سكان القرى الذين كانوا على بعد 10 دقائق فقط بالسيارة من جنين، أن يجتازوا طرقا قروية التفافية تحتاج إلى عدة ساعات للوصول إلى جنين.
    De nombreux tribunaux de village s'appuient sur le droit coutumier, qui ne protège pas les droits de la femme. UN وتعتمد محاكم قروية عديدة على القوانين العرفية التي لا توفر حماية لحقوق المرأة.
    Ces systèmes indépendants d'approvisionnement en eau sont gérés par un comité de village sélectionné dont 50 % des membres sont des femmes. UN ومشاريع المياه المستقلة هذه تديرها لجنة قروية مختارة يتألف 50 في المائة من أعضائها من الإناث.
    Les Tokélaou se caractérisent par des administrations de village gérées par des Anciens, non par un gouvernement exercé par des agents d'une administration extérieure. UN فالنمط في توكيلاو هو نمط حكومة قروية يديرها كبار السن، وليس حكومة يديرها مسؤولو إدارة خارجية.
    Renseignements peu clairs; conscription apparemment sélective et s'effectuant par un système de recrutement à l'échelon du village. UN بوتان المعلومات الواردة غيــر واضحة، غيــر أنه يبدو أنه يوجد تجنيد انتقائي وفقاً لمخططات تجنيد قروية.
    A ce jour, 126 organisations de village ont été créées et exécutent des activités développement local de façon participative. UN وحتى اﻵن، تم إنشاء ١٢٦ منظمة قروية تقوم بتنفيذ مبادرات الحكم المحلي بصورة تقوم على المشاركة.
    Il avait aussi aidé neuf conseils de village de Cisjordanie et de la bande de Gaza à accéder au statut de conseil de municipalité. UN وأسهم في تيسير رفع مستوى تسعة مجالس قروية في الضفة الغربية وقطاع غزة الى مستوى مجالس البلديات.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة عمومية و 6 مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Le territoire compte 30 écoles primaires, 6 écoles privées et 160 écoles villageoises. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة، و 160 مدرسة قروية.
    Plusieurs groupes qui s'emploient à promouvoir le développement dans des domaines spécifiques ont été créés dans tous les villages où le programme est réalisé depuis déjà un certain temps. UN وتوجد في جميع القرى التي يُنفَّذ فيها البرنامج لفترة ممتدة جماعات إنمائية قروية مواضيعية قام البرنامج بتكوينها.
    Leur gamme comprend aussi bien des banques spécialisées que des fonds auto-renouvelables à l'échelle des villages. UN وهي تتراوح ما بين مصارف متخصصة وصناديق دائرة قروية.
    Depuis 1994, il appuie, dans le cadre de son Programme de développement rural local, la réalisation d'investissements dans l'infrastructure rurale, la planification participative et le renforcement de neuf conseils villageois. UN كما يقوم البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بدعم الاستثمارات في البنية اﻷساسية الريفية، والتخطيط القائم على المشاركة، ورفع مستوى تسعة مجالس قروية من خلال برنامجه للتنمية الريفية المحلية.
    MOKEKO: Existence d'une adduction d'eau privée avec une dizaine de bornes fontaines et des forages villageois. UN موكيكو: توجد محطة خاصة لتقريب المياه تضمُّ حوالي عشر حنفيات عامة وآباراً قروية.
    Ces derniers composent les 27 comités ruraux, qui constituent le deuxième degré de représentation. UN وتتكون من هؤلاء الممثلين القرويين ٧٢ لجنة قروية تشمل المستوى الثاني من النظام الانتخابي القروي.
    C'est ainsi que notre pauvre, villageoise innocente, abandonnée se retrouva sur un radeau... Open Subtitles وهكذا انتهى مطاف فتاة بريئة قروية منبوذة على طوف
    155. Des mini systèmes d'alimentation en eau potable (SAEP), des forages villageois sont en construction dans le cadre des projets PURAC, PPTE et Municipalisations accélérées. UN 155- يجري بناء آبار قروية ونظم مصغَّرة للتزويد بماء الشرب في إطار مشاريع PURAC وPPTE و " حث الانتقال الحضري " .
    C'est une paysanne. Open Subtitles انها مجرد فتاة قروية
    :: Promouvoir le développement de centres de savoir en zone rurale; UN إقامة الروابط :: تشجيع إقامة مراكز معرفية قروية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد