Il est difficile à gérer. Je fais de mon mieux. | Open Subtitles | السيطرة عليه أمر صعب، إنّي أبذل قصارى جهدي. |
J'ai fait de mon mieux, caché dans le coffre ! | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدي لقد أقفلت عليه الخزانة |
On m'a engagé pour apprendre le basket à ces garçons. J'ai fait de mon mieux. | Open Subtitles | تم توظيفي لأشرح للاولاد لعبة كرة السلة بذلت قصارى جهدي لفعل ذالك |
Je ferai tout mon possible pour que la Commission achève ses travaux dans les délais prescrits, conformément aux recommandations du Bureau. | UN | وسأبذل قصارى جهدي لإنجاز أعمال اللجنة، على نحو ما أوصى به المكتب. |
J'ai donc bon espoir que le processus de mise en oeuvre se poursuivra énergiquement et je ferai de mon mieux pour le faciliter. | UN | ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية. |
Les représentants peuvent être assurés que je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. | UN | وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة. |
Je vais tâcher de le faire de mon mieux, et j'espère que je pourrai compter, de la part des membres, sur la même coopération dont ils font preuve à son égard. | UN | وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس. |
Je vous remercie à l'avance de votre coopération et m'engage à vous aider de mon mieux à concrétiser vos initiatives et à réaliser vos voeux. | UN | وأود أن أشكركم أولا على تعاونكم، وأنا أتعهد لكم بأن أبذل قصارى جهدي ﻷساعدكم على اﻹدلاء بآرائكم. |
Moi-même, en ma qualité de nouveau dirigeant du japon, je m'engage à faire de mon mieux à cet égard. | UN | وبوصفي قائدا جديدا لليابان، فإني ملتزم ببذل قصارى جهدي. |
Je ferai de mon mieux pour poursuivre leur travail d'orfèvre. | UN | وسأبذل قصارى جهدي لمواصلة عملهم الممتاز. |
Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. | UN | وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية. |
Je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de l'honneur d'avoir été élu Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وسأبذل قصارى جهدي حتى أرتقي إلى مستوى التشريف بانتخابي رئيسا للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Je ferai de mon mieux pour trouver les experts compétents et pour communiquer leurs noms à mon successeur afin qu'ils puissent être invités au plus tôt. | UN | وسأبذل قصارى جهدي لمعرفة الخبراء ولتقديم أسمائهم إلى خلفي، لكي يتسنى توجيه الدعوات إليهم في وقت مبكر. |
Bien entendu, je suis honoré d'être chargé de cette fonction très intéressante et je ferai assurément de mon mieux pour maintenir l'élan acquis. | UN | وأنا أتشرف بالطبع بهذا العمل الهام وسوف أبذل بالتأكيد قصارى جهدي في سبيل الحفاظ على الزخم الذي بدأنا به اﻵن. |
Je ferai de mon mieux pour coopérer et travailler de manière constructive avec vous tous. | UN | وسأبذل قصارى جهدي للتعاون والعمل معكم جميعاً على نحو بناء. |
Pour ma part, je prends l'engagement de faire de mon mieux pour que notre entreprise commune soit couronnée de succès. | UN | ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح. |
Je voudrais réaffirmer que je vais faire tout mon possible pour mener à bien les travaux de cette session. | UN | وأؤكد لكم بأنني سوف أبذل قصارى جهدي للإسهام في عمل اللجنة. |
Ma mère m'a toujours dit de faire au mieux avec ce qu'on a, où qu'on soit. | Open Subtitles | اعتادت والدتي أن تقول لي أن أبذل قصارى جهدي بما لديّ وأينما كنت. |
Je faisais tout pour le soigner, mais il devait rembourser après. | Open Subtitles | أبذل قصارى جهدي لمعالجته، وهو يعوّض تلك الموارد بالخدمة. |
C'est pourquoi je suis triste que mon meilleur ami va être SDF. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنني حزين ستعمل قصارى جهدي صديق ستكون بلا مأوى. |
Écoutez, je sais que c'est beaucoup. Mais je fais tout ce que je peux. | Open Subtitles | أنظر، أعرف أن هذا كثير ولكن أنا أبذل قصارى جهدي |
Je tâcherai d'être à l'heure, mais je suis au diable, j'aurai peut-être deux-trois minutes de retard. | Open Subtitles | أنا سوف أبذل قصارى جهدي للوصول إلى هناك . كنت في طريقي إلى جزيرة ستاتين لذلك أنا قد يكون قليلا في وقت متأخر. كل الحق ؟ |
J'essaye toujours de me reconstruire, et je fais vraiment du mieux que je peux, donc... | Open Subtitles | ولا زلت أحاول جمع شتات نفسي وأنا أبذل قصارى جهدي في ذلك لذا |
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour être présent à New York pour ces consultations. | UN | وسأبذل قصارى جهدي ﻷكــــون هنا في نيويـورك من أجل المشاورات. |