"قصارى جهدي" - Traduction Arabe en Français

    • de mon mieux
        
    • tout mon possible
        
    • au mieux
        
    • tout pour
        
    • mon meilleur
        
    • tout ce que je peux
        
    • mon mieux pour
        
    • tâcherai
        
    • du mieux que
        
    • tout ce qui est en mon pouvoir
        
    • mon mieux à
        
    Il est difficile à gérer. Je fais de mon mieux. Open Subtitles السيطرة عليه أمر صعب، إنّي أبذل قصارى جهدي.
    J'ai fait de mon mieux, caché dans le coffre ! Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لقد أقفلت عليه الخزانة
    On m'a engagé pour apprendre le basket à ces garçons. J'ai fait de mon mieux. Open Subtitles تم توظيفي لأشرح للاولاد لعبة كرة السلة بذلت قصارى جهدي لفعل ذالك
    Je ferai tout mon possible pour que la Commission achève ses travaux dans les délais prescrits, conformément aux recommandations du Bureau. UN وسأبذل قصارى جهدي لإنجاز أعمال اللجنة، على نحو ما أوصى به المكتب.
    J'ai donc bon espoir que le processus de mise en oeuvre se poursuivra énergiquement et je ferai de mon mieux pour le faciliter. UN ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية.
    Les représentants peuvent être assurés que je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    Je vais tâcher de le faire de mon mieux, et j'espère que je pourrai compter, de la part des membres, sur la même coopération dont ils font preuve à son égard. UN وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس.
    Je vous remercie à l'avance de votre coopération et m'engage à vous aider de mon mieux à concrétiser vos initiatives et à réaliser vos voeux. UN وأود أن أشكركم أولا على تعاونكم، وأنا أتعهد لكم بأن أبذل قصارى جهدي ﻷساعدكم على اﻹدلاء بآرائكم.
    Moi-même, en ma qualité de nouveau dirigeant du japon, je m'engage à faire de mon mieux à cet égard. UN وبوصفي قائدا جديدا لليابان، فإني ملتزم ببذل قصارى جهدي.
    Je ferai de mon mieux pour poursuivre leur travail d'orfèvre. UN وسأبذل قصارى جهدي لمواصلة عملهم الممتاز.
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. UN وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية.
    Je ferai de mon mieux pour être à la hauteur de l'honneur d'avoir été élu Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN وسأبذل قصارى جهدي حتى أرتقي إلى مستوى التشريف بانتخابي رئيسا للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Je ferai de mon mieux pour trouver les experts compétents et pour communiquer leurs noms à mon successeur afin qu'ils puissent être invités au plus tôt. UN وسأبذل قصارى جهدي لمعرفة الخبراء ولتقديم أسمائهم إلى خلفي، لكي يتسنى توجيه الدعوات إليهم في وقت مبكر.
    Bien entendu, je suis honoré d'être chargé de cette fonction très intéressante et je ferai assurément de mon mieux pour maintenir l'élan acquis. UN وأنا أتشرف بالطبع بهذا العمل الهام وسوف أبذل بالتأكيد قصارى جهدي في سبيل الحفاظ على الزخم الذي بدأنا به اﻵن.
    Je ferai de mon mieux pour coopérer et travailler de manière constructive avec vous tous. UN وسأبذل قصارى جهدي للتعاون والعمل معكم جميعاً على نحو بناء.
    Pour ma part, je prends l'engagement de faire de mon mieux pour que notre entreprise commune soit couronnée de succès. UN ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح.
    Je voudrais réaffirmer que je vais faire tout mon possible pour mener à bien les travaux de cette session. UN وأؤكد لكم بأنني سوف أبذل قصارى جهدي للإسهام في عمل اللجنة.
    Ma mère m'a toujours dit de faire au mieux avec ce qu'on a, où qu'on soit. Open Subtitles اعتادت والدتي أن تقول لي أن أبذل قصارى جهدي بما لديّ وأينما كنت.
    Je faisais tout pour le soigner, mais il devait rembourser après. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي لمعالجته، وهو يعوّض تلك الموارد بالخدمة.
    C'est pourquoi je suis triste que mon meilleur ami va être SDF. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني حزين ستعمل قصارى جهدي صديق ستكون بلا مأوى.
    Écoutez, je sais que c'est beaucoup. Mais je fais tout ce que je peux. Open Subtitles أنظر، أعرف أن هذا كثير ولكن أنا أبذل قصارى جهدي
    Je tâcherai d'être à l'heure, mais je suis au diable, j'aurai peut-être deux-trois minutes de retard. Open Subtitles أنا سوف أبذل قصارى جهدي للوصول إلى هناك . كنت في طريقي إلى جزيرة ستاتين لذلك أنا قد يكون قليلا في وقت متأخر. كل الحق ؟
    J'essaye toujours de me reconstruire, et je fais vraiment du mieux que je peux, donc... Open Subtitles ولا زلت أحاول جمع شتات نفسي وأنا أبذل قصارى جهدي في ذلك لذا
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour être présent à New York pour ces consultations. UN وسأبذل قصارى جهدي ﻷكــــون هنا في نيويـورك من أجل المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus