Ou tu peux gagner avec les bases, tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك, لا يمكنك الفوز بالوصول على الأساس فقط, تعرفين قصدي |
On s'entendait bien, mais il ne voulait pas aller plus loin, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | كان بيننا وفاق جيد و لكنه لم يقبل النزول إلى أسفل المدينة اذا فهمتي قصدي |
On m'a pas demandé mon avis, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | انا في الحقيقه لم احصل على دعوه هل تعرفين قصدي ؟ |
- Je ne sais plus trop. - C'est bien ce que je veux dire. | Open Subtitles | وأنا لا أَعْرفُ ما حصل فعلاً سيدي ذلك هو قصدي بالضبط |
Puisque c'est notre 10ème anniversaire, on pourrait laisser les enfants chez grand-père et grand-mère toute la nuit, si tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | بما أن هذا عيد زواجنا الــ 10 لم لا نرسل الأولاد ألى جدهم وجدتهم طيلة الليل إن كنت تفهمين قصدي ؟ |
Vraiment en douce, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | النظرات التي يجب أن تخفيها، إن كنت تفهم قصدي. |
ce que je veux dire c'est que c'est illégal pour quelqu'un comme toi de porter une arme à feu. | Open Subtitles | قصدي أنه من غير القانوني أن يحمل شخص مثلك سلاحًا ناريًا. |
ce que je veux dire, c'est que ça doit être dur que ton partenaire épouse ta sœur. | Open Subtitles | قصدي هو أن زواج شريكك من أختك يمكن أن يكون صعب عليك. |
Non, ce que je veux dire, c'est que si le vaisseau ne peut pas être réparé, nous sommes abandonnés dans le Flot Temporel. | Open Subtitles | كلّا، قصدي أنّه إذا تعذّر إصلاح السفينة سنُهجر في ثنايا مسار الزمن |
Apparemment, emménager avec toi réveille certains ... instincts primaires, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | في الحقيقة, الانتقال للعيش معك سبب لي عدد من المشاكل تعلمين قصدي |
Je veux dire, la plupart du temps on a baisé d'une façon dont il est pas possible de tomber enceinte, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | أعني ، معظم الوقت كُنا نتضاجع بطريقة لا يُمكن أن ينتج عنها حمل لها إذا كُنتِ تفهمين قصدي |
Mais je préfère d'abord les connaître, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | لكنني عادةً ما أفضل أن أعرف عنهم شيئاً أولاً، إن كنتِ تفهمين قصدي |
ce que je veux dire c'est que peut-être que ce n'est pas la fin du monde si on ne fait pas ces choses qu'on voulait faire quand on avait cinq ans. | Open Subtitles | قصدي هو، ربما ليست نهاية العالم إذا لم نقم بالأشياء التي قلنا بأننا سنقوم بها عندما كنا في الخامسة من العمر |
Je n'aime pas vraiment mélanger des médiums, si vous voyez. | Open Subtitles | لا أودّ حقًّا خلط الأوراق إذا كنت تفهم قصدي. |
Oui, mais je n'y tiens plus tellement, si vous me suivez. | Open Subtitles | كنت كذلك، ولكني تجاوزت الأمر إذا فهمت قصدي |
Vous savez bien, ce n'est pas ce que je voulais dire. Pourquoi voulez-vous toujours me contre dire ? | Open Subtitles | أنت تعلم بأن ذلك لم يكن قصدي لماذا تجادلني دائماً |
Pour ça, je m'excuse sincèrement. Ce n'était pas mon intention. | Open Subtitles | لذلك أعتذر بشدة , لم يكن ذلك قصدي |
C'était le jalapeno. C'est ce que je dis. | Open Subtitles | أعلم، لكنه كان فلفل اﻠ"جالابينو"، هذا قصدي |
On ne peut pas la laisser fouiner à certains endroits... Tu me suis ? | Open Subtitles | لا نستطيع السماح لها بالتجول في المكان إذا كنت تفهم قصدي... |