ويكيبيديا

    "قصير الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à court terme
        
    • courte durée
        
    • de court terme
        
    • temporaire
        
    • court terme à
        
    • court terme et
        
    • court terme de
        
    • plus court terme
        
    • le court terme
        
    Le montant total de la dette extérieure à court terme est passé de 773 milliards de dollars en 2009 à plus de 1 000 milliards de dollars en 2010. UN وقد زاد مجموع الدين الخارجي قصير الأجل من 773 بليون دولار في عام 2009 إلى أكثر من 1 تريليون دولار في عام 2010.
    Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    L'IASB considère que son exposé-sondage propose une solution à court terme du problème. UN ويعتبر المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مشروع الكشف هذا حلاً قصير الأجل للمشكلة.
    Depuis mon dernier rapport, des programmes de redressement permanents ont déjà abouti à la création de 35 000 emplois de courte durée dans l'ensemble du pays. UN ومنذ تقريري الأخير، أدت برامج الإنعاش الجارية بالفعل إلى إيجاد نحو 000 35 فرصة عمل قصير الأجل على صعيد البلد.
    La bibliothèque a également engagé pour une période de courte durée un fonctionnaire chargé de former le personnel du Tribunal à l'utilisation de bases de données en ligne. UN واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت.
    Les deux principales exceptions concernent des opérations particulières et impliquent généralement un financement à court terme. UN والاستثناءان الرئيسيان يخصان المعاملات على وجه التحديد وينطويان عادة على تمويل قصير الأجل.
    À ce jour, la riposte se caractérise par une approche de crise à court terme permettant d'obtenir rapidement des résultats. UN وقد اتسم النهج المتبع حتى اليوم بكونه نهجا قصير الأجل يستجيب للأزمة المباشرة ويهدف إلى تحقيق نتائج سريعة.
    Lorsqu'un contrat de travail à court terme d'une femme cesse durant la période du congé de maternité, l'entreprise qui continue de l'employer après cette période a droit aux subventions. UN وعندما ينتهي عقد استخدام المرأة على أساس قصير الأجل أثناء فترة إجازة الأمومة التي تتمتع بها وإذا واصل رب العمل استخدامها بعد تلك الفترة حق لصاحب العمل الحصول على إعانة.
    La demande de crédit à court terme des PME avait très fortement chuté, dans des proportions encore plus importantes que pour les entreprises de plus grande taille. UN وقد تناقص الطلب على الائتمان قصير الأجل من جانب تلك المؤسسات بدرجة كبيرة، وبنسبة أكبر في المؤسسات الأكبر.
    En outre, les locaux du Marriott n'étaient disponibles qu'à court terme. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل.
    Ils ne conviennent en tout cas pas pour résoudre le conflit entre les initiatives populaires et le droit international simplement et à court terme. UN وفي أي حال، فهي لا تتعلق بإيجاد حل بسيط قصير الأجل لأوجه التضارب بين المبادرات الشعبية والقانون الدولي.
    Fonds de soutien à court terme d'activités d'appui UN صندوق قصير الأجل لدعم الأنشطة التمكينية الأوّلية
    Les facteurs de vulnérabilité liés aux emprunts à court terme sont toutefois atténués par des réserves importantes qui permettent d'assurer largement le service de la dette. UN بيد أن ارتفاع نسب تغطية الاحتياطي تخفف من نقاط الضعف المرتبطة بالاقتراض قصير الأجل.
    Par exemple, la majeure partie du financement est encore fournie sur une base annuelle et à court terme. UN فعلى سبيل المثال، ما زال معظم التمويل يقدم على أساس سنوي قصير الأجل.
    C'est pourquoi, pendant les délibérations de la Commission, le secrétariat a évoqué une solution à court terme et une solution à moyen terme. UN وهذا هو السبب الذي جعل الأمانة تشير، خلال مناقشات اللجنة، إلى حلين أحدهما قصير الأجل والآخر متوسط الأجل.
    La publication des dispositions types sous forme d'opuscule distinct est une solution à court terme acceptable. UN ووصف نشر الأحكام النموذجية في شكل كتيب مستقل بأنه حل قصير الأجل يحظى بالقبول.
    Toutefois, dans de nombreux cas, cette assistance n'a été fournie qu'à court terme et ne s'est donc pas inscrite dans la durée. UN ومع ذلك، فإن هذا التأكيد كان تأكيدا قصير الأجل ومن ثم غير مستدام.
    Il est rare que l'aide humanitaire soit efficace quand l'intervention est de courte durée. UN ومن النادر أن تكون المساعدة الإنسانية فعالة مع تدخل قصير الأجل.
    Une exposition modérée de courte durée à des niveaux dépassant la valeur guide dans le cas des substances cancérogène n'influe pas sensiblement sur le risque. UN أما التعرض المعتدل قصير الأجل لمستويات تتجاوز القيمة الاسترشادية للمسرطنات لا تؤثر بصورة كبيرة في الخطر.
    La Section des ressources humaines avait émis 784 contrats de louage de services pour des consultants et des vacataires et 456 contrats d’engagement de courte durée. UN وقد أصدر قسم الموارد البشرية 784 اتفاقا من اتفاقات الخدمة الخاصة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، بالإضافة إلى 456 عقدا قصير الأجل.
    L'entreposage temporaire n'est qu'une mesure de court terme. UN فالتخزين المؤقت ما هو إلا إجراء قصير الأجل.
    En ce qui concerne le carburant pour véhicules, le Service des achats s'apprêtait à établir des soumissions à l'intention du Comité des marchés du Siège, et on envisageait la passation des marchés à court terme à titre de mesure intérimaire. UN وفيما يتعلق بوقود النقل البري، تقوم دائرة المشتريات بإعداد مذكرات لتقديمها للجنة العقود في المقر، ويجري النظر في إعداد عقد قصير الأجل كترتيب مؤقت.
    Le PNUD a indiqué qu'un plan avait été conçu pour atténuer l'incidence à court terme de la transition vers Atlas et la faciliter. UN وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه تمت صياغة خطة لتقليل الأثر قصير الأجل وتيسير الانتقال إلى نظام أطلس.
    Cela doit maintenant remettre en question la pertinence du rôle traditionnel du FMI en tant qu'institution qui concentre son activité sur la balance des paiements à plus court terme. UN وهذا في المقابل يشكك في استمرار أهمية الدور التقليدي لصندوق النقد الدولي بوصفه مؤسسة تركز على ميزان مدفوعات قصير الأجل.
    65. Deuxièmement, quels que soient les mécanismes utilisés pour pallier l'instabilité, ils seront sans doute axés sur le court terme. UN ٥٦- ثانياً، أياً كانت اﻵليات التي ستستخدم لتلطيف عنصر عدم الاستقرار، من المرجح أن تكون في اﻷساس ذات طابع قصير اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد