ويكيبيديا

    "قضية الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'affaire de la Frontière
        
    • la question de la frontière
        
    • le différend
        
    • la question des frontières
        
    • 'affaire relative à la Frontière
        
    Enfin, c'est dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria que la Cour a rendu récemment son dernier arrêt. UN وقد كان آخر حكم للمحكمة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, la Cour a conclu : UN وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، رأت المحكمة أنه:
    Et dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, la Cour a déclaré: UN وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، رأت المحكمة ما يلي:
    la question de la frontière maritime étant réglée, le rôle de l'ONU consiste à veiller à ce que l'accord soit traduit de façon cohérente dans la déclaration de délimitation de la frontière et dans les cartes finales afin de clore la procédure de démarcation des frontières. UN وبتسوية قضية الحدود البحرية، بات دور الأمم المتحدة يتمثل في ضمان تطبيق ما جاء في الاتفاق تطبيقا متسقا في البيان المتعلق بالحدود وفي الخرائط النهائية من أجل اختتام عملية تعليم الحدود.
    Au nom de ces minorités, ils ont demandé à la Mission d'intervenir pour régler le différend concernant les frontières internes par des moyens constitutionnels. UN وقد ناشدت الأقليات البعثة التدخل لحل قضية الحدود الداخلية المتنازع عليها بالوسائل الدستورية.
    la question des frontières dans la région ne peut et ne doit plus être réouverte. UN إن قضية الحدود في المنطقة لا يمكن، ولا ينبغي، فتحها مرة أخرى.
    L'arrêt de 2002 en l'affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Nigéria et le Cameroun est un autre exemple où un État a estimé difficile d'appliquer un arrêt de la CIJ en raison de sa structure fédérale. UN 10 - ومن الأمثلة الأخرى التي واجهت فيها إحدى الدول، لأسباب تتعلق بهيكلها الاتحادي، صعوبة في تنفيذ حكم صادر عن المحكمة، الحكم الصادر عام 2002 في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Coagent, conseil et avocat du Cameroun devant la Cour internationale de Justice (CIJ) dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN أحد ممثلي الكاميرون ومستشاريها ومحاميها أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Ce faisant, je n'ai fait qu'emboîter le pas au juge Guillaume, qui dans son exposé oral s'est arrêté quelques instants sur l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria. UN ولم أكن في ذلك إلا مرددا كلام القاضي غييوم، الذي تكلم بضع لحظات عن قضية الحدود البرية والبحرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية.
    Coagent. conseil et avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994 UN وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود الأرضية والبحرية (الكاميرون ضد نيجيريا) منذ عام 1994.
    La délégation argentine souhaite ainsi faire mention du récent arrêt rendu par la Cour dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, qui développe et actualise les principes consacrés par le droit international pour la résolution des questions frontalières et territoriales tels que le principe uti possidetis juris, émanant de l'Amérique latine. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد اﻷرجنتيني أن يشير إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة مؤخرا في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. فهذا الحكم يطور ويستوفي المبادئ المتضمنة في القانون الدولي لفض نزاعات الحدود والنزاعات اﻹقليمية، مثل مبدأ " لكل ما بيده " ، وهو مبدأ نابع من أمريكا اللاتينية.
    Coagent, conseil et avocat du Cameroun devant la Cour internationale de Justice (CIJ) dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN أحد ممثلين الكاميرون، ومستشارها، ومحامي (أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    Dragages S.A. Membre de la Commission mixte Cameroun-Nigéria-Nations Unies pour la mise en œuvre de l'arrêt de la CIJ du 10 octobre 2002 dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN عضو في لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا المعنية بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Membre de la Commission mixte Cameroun-Nigéria-Nations Unies pour la mise en œuvre de l'arrêt de la CIJ du 10 octobre 2002 dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. UN عضو في لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا المعنية بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Membre de la délégation nigériane à La Haye et expert dans l'affaire de la Frontière maritime entre le Nigéria et le Cameroun à La Haye (Commission nationale du tracé des frontières) UN عضو الوفد النيجيري إلى لاهاي؛ وخبير الحدود البحرية - قضية الحدود بين نيجيريا والكاميرون في لاهاي (لجنة الحدود الوطنية).
    Membre de la délégation nigériane à La Haye et expert dans l'affaire de la Frontière maritime entre le Nigéria et le Cameroun à La Haye (Commission nationale du tracé des frontières) UN عضو: الوفد النيجيري إلى لاهاي؛ وخبير بشأن الحدود البحرية - قضية الحدود بين نيجيريا والكاميرون في لاهاي (لجنة الحدود الوطنية)
    Dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria [Cameroun c. Nigéria; Guinée équatoriale (intervenant)], le Cameroun a désigné M. Kéba Mbaye et le Nigéria a désigné M. Bola A. Ajibola pour siéger en qualité de juges ad hoc. UN سكوبتشفسكي قاضيا خاصا. 35 - وفي قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا) اختارت الكاميرون السيد كيبا مبايي واختارت نيجيريا السيد بولا أ. أجيبولا قاضيين خاصين.
    - Coagent, conseil et avocat du Cameroun devant la Cour internationale de Justice (CIJ) dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria; Guinée équatoriale intervenant) (1994-2002) UN - أحد ممثلي الكاميرون، ومستشارها، ومحاميها أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا (الكاميرون ضد نيجيريا؛ وتدخل من غينيا الاستوائية) (1994-2002)؛
    Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de délimitation des frontières. UN والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    Dès lors que la question de la frontière maritime a été réglée, le rôle de l'ONU est de veiller à ce que l'accord soit traduit dans la déclaration sur la délimitation de la frontière de façon cohérente et dans les cartes finales pour clôturer le processus de délimitation des frontières. UN والآن وقد تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في القرار على بيان الحدود والخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    Il a consisté en six réunions tripartites des ministres des affaires étrangères, consacrées à l'examen de trois propositions différentes faites par le Commissaire Rehn en vue de régler le différend, et de deux versions de sa proposition finale, Rehn 1 et Rehn 2. UN وشملت عملية رين ستة اجتماعات ثلاثية لوزراء الخارجية كرست لثلاثة مقترحات مختلفة قدمها المفوض رين فيما يتعلق بحل قضية الحدود وبصيغتين من اقتراحه النهائي: رين 1 ورين 2.
    De même, le 30 juin 2004, les Ministres des affaires étrangères des deux pays se sont rencontrés à Bali pour discuter des efforts à faire en vue de renforcer la coopération bilatérale, l'accent ayant été particulièrement mis sur la question des frontières. UN وبالمثل، في 30 حزيران/يونيه عام 2004، عقد وزيرا الخارجية في البلدين اجتماعا في بالي لمناقشة الجهود المبذولة لزيادة تعزيز التعاون الثنائي، مع الإشارة الخاصة إلى قضية الحدود.
    Lors de l'examen de ces questions, la Cour a dû s'occuper d'une demande en indication de mesures conservatoires touchant l'affaire relative à la Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria); une ordonnance indiquant des mesures conservatoires été rendue le 15 mars 1996. UN وفي أثناء ذلك النظر، طُلب إلى المحكمة أن تنظر في طلب يتعلق باﻹشارة بتدابير مؤقتة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(؛ وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، صدر أمر يشير بالتدابير المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد