J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. | Open Subtitles | قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه |
Oui. Car J'ai passé ma vie entière à vous chercher. | Open Subtitles | نعم ، لأنني قضيتُ حياتي بأكملها أبحث عنكِ |
J'ai passé mon temps dehors, appliquant mes capacités de comportementaliste sur le royaume des animaux. | Open Subtitles | قضيتُ معظم وقتي في الهواء الطلق، مُطبّقاً مهاراتي السلوكيّة على المملكة الحيوانيّة. |
Je viens de passer six heures en salle d'op à cause de lui. | Open Subtitles | لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه |
Le travail était ennuyeux, donc je passais la plupart de mon temps de travail sur ces chaînes de hacker. | Open Subtitles | الوظيفة كانت مملة لذلك قضيتُ معظم ساعاتي عملي على قنوات الدردشة للقراصنة |
J'ai passé une vie entière regardant toutes les crasses que les gens se faisaient. | Open Subtitles | قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض |
J'ai passé des heures à enquêter sur toi... Et j'ai trouvé quelques coquilles de ton passé. | Open Subtitles | قضيتُ ساعاتٍ أبحثُ بأمورٍ عنكِ، و تمكّنتُ من إيجادِ بضعةِ أشياءَ من ماضيكِ. |
J'ai passé ma vie sur les scènes avec 10.000 personnes me regardant mais nous sommes seuls maintenant et je vais simplement chanter cette chanson pour vous | Open Subtitles | لقد قضيتُ حياتي على خشبة المسرح و 10000 شخص ٍ يشاهدونني لكننا وحدنا الآن ، وأنا أغني هذه الأغنية لكَ فقط |
J'ai passé 40 ans à essayer de comprendre un homme. | Open Subtitles | قضيتُ 40 عاماً في مُحاولة لفهم رجل واحد. |
J'ai passé des semaines à décrocher ce contrat. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد قضيتُ أسابيع في الحصول على ذلك العقد. |
J'ai passé trois ans dans cette prison de plastique. | Open Subtitles | أقصد أنّي قضيتُ ثلاث سنوات داخل هذا السجن البلاستيكي. |
Après la mort de mon père, J'ai passé une semaine dans sa chambre simplement assis. | Open Subtitles | بعد وفاة والدي قضيتُ أٍسبوعاً في منزله كنت فقط جالساً |
Sheldon, J'ai passé une grande partie de ma vie à me sentir invisible, mais t'avoir toi et tout le monde... | Open Subtitles | حسناً شيلدون , قضيتُ معظم حياتي أشعر بأني غير مرئي |
J'ai passé 10 ans ici sans réaliser que je n'étais pas accompli. | Open Subtitles | فقد قضيتُ عشر سنواتٍ في قِسم الإستيفاء دون أن أعلم لم أستوفيَ حق نفسي ، لذلك أنا أستقيل |
J'ai passé ma vie entière à espérer que ce garçon devienne quelque chose, pas juste une naissance de plus. | Open Subtitles | قضيتُ كل حياتي متوقعاً ذلك الفتى أن يصبح شيئاً، أنه لم يولد هكذا |
Je ne sais pas, mais J'ai eu une séance cette après-midi, et J'ai passé le reste de la journée à essayer de trouver la meilleure manière de m'excuser. | Open Subtitles | لكن ذهبتُ لجلسةٍ علاجية بفترةِ الظهر ،ولقد قضيتُ بقيّةَ اليوم .أحاولَ بأن أكتشفَ الطريقةُ المُثلى للقيام بهذا |
Mais J'ai passé le dernier semestre a essayé de me faire pardonner. | Open Subtitles | لكنّي قضيتُ الفصل الدراسي الأخير مُحاولاً تقديم تعويضات. |
Il y a longtemps, J'ai fait des choix signifiant que j'allais passer ma vie seul... | Open Subtitles | منـُـذ فترة طويلة قمـُـت بأعمال كانت فيها تداعيات قضيتُ حياتي أعيش لوحدي... |
Je passais la plupart de mon temps de travail sur des chaînes de hacker, et il y en avait une géniale qui s'appelait Lion's Archive. | Open Subtitles | لذا قضيتُ معظم ساعاتي عملي على مواقع الدردشة على الأنترنيت قنوات القراصنة و كان هناك شخص مذهل يسمى .. |