"قضيتُ" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai passé
        
    • passer
        
    • passais
        
    • J'ai eu
        
    • pendant
        
    • J'ai fait
        
    J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. Open Subtitles قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه
    Oui. Car J'ai passé ma vie entière à vous chercher. Open Subtitles نعم ، لأنني قضيتُ حياتي بأكملها أبحث عنكِ
    J'ai passé mon temps dehors, appliquant mes capacités de comportementaliste sur le royaume des animaux. Open Subtitles قضيتُ معظم وقتي في الهواء الطلق، مُطبّقاً مهاراتي السلوكيّة على المملكة الحيوانيّة.
    Je viens de passer six heures en salle d'op à cause de lui. Open Subtitles لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه
    Le travail était ennuyeux, donc je passais la plupart de mon temps de travail sur ces chaînes de hacker. Open Subtitles الوظيفة كانت مملة لذلك قضيتُ معظم ساعاتي عملي على قنوات الدردشة للقراصنة
    J'ai passé une vie entière regardant toutes les crasses que les gens se faisaient. Open Subtitles قضيتُ حياتي بأكملها أشاهد كل ما يفعله الناس الشريرة ببعضهم البعض
    J'ai passé des heures à enquêter sur toi... Et j'ai trouvé quelques coquilles de ton passé. Open Subtitles قضيتُ ساعاتٍ أبحثُ بأمورٍ عنكِ، و تمكّنتُ من إيجادِ بضعةِ أشياءَ من ماضيكِ.
    J'ai passé ma vie sur les scènes avec 10.000 personnes me regardant mais nous sommes seuls maintenant et je vais simplement chanter cette chanson pour vous Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي على خشبة المسرح و 10000 شخص ٍ يشاهدونني لكننا وحدنا الآن ، وأنا أغني هذه الأغنية لكَ فقط
    J'ai passé 40 ans à essayer de comprendre un homme. Open Subtitles قضيتُ 40 عاماً في مُحاولة لفهم رجل واحد.
    J'ai passé des semaines à décrocher ce contrat. Open Subtitles ماذا؟ لقد قضيتُ أسابيع في الحصول على ذلك العقد.
    J'ai passé trois ans dans cette prison de plastique. Open Subtitles أقصد أنّي قضيتُ ثلاث سنوات داخل هذا السجن البلاستيكي.
    Après la mort de mon père, J'ai passé une semaine dans sa chambre simplement assis. Open Subtitles بعد وفاة والدي قضيتُ أٍسبوعاً في منزله كنت فقط جالساً
    Sheldon, J'ai passé une grande partie de ma vie à me sentir invisible, mais t'avoir toi et tout le monde... Open Subtitles حسناً شيلدون , قضيتُ معظم حياتي أشعر بأني غير مرئي
    J'ai passé 10 ans ici sans réaliser que je n'étais pas accompli. Open Subtitles فقد قضيتُ عشر سنواتٍ في قِسم الإستيفاء دون أن أعلم لم أستوفيَ حق نفسي ، لذلك أنا أستقيل
    J'ai passé ma vie entière à espérer que ce garçon devienne quelque chose, pas juste une naissance de plus. Open Subtitles قضيتُ كل حياتي متوقعاً ذلك الفتى أن يصبح شيئاً، أنه لم يولد هكذا
    Je ne sais pas, mais J'ai eu une séance cette après-midi, et J'ai passé le reste de la journée à essayer de trouver la meilleure manière de m'excuser. Open Subtitles لكن ذهبتُ لجلسةٍ علاجية بفترةِ الظهر ،ولقد قضيتُ بقيّةَ اليوم .أحاولَ بأن أكتشفَ الطريقةُ المُثلى للقيام بهذا
    Mais J'ai passé le dernier semestre a essayé de me faire pardonner. Open Subtitles لكنّي قضيتُ الفصل الدراسي الأخير مُحاولاً تقديم تعويضات.
    Il y a longtemps, J'ai fait des choix signifiant que j'allais passer ma vie seul... Open Subtitles منـُـذ فترة طويلة قمـُـت بأعمال كانت فيها تداعيات قضيتُ حياتي أعيش لوحدي...
    Je passais la plupart de mon temps de travail sur des chaînes de hacker, et il y en avait une géniale qui s'appelait Lion's Archive. Open Subtitles لذا قضيتُ معظم ساعاتي عملي على مواقع الدردشة على الأنترنيت قنوات القراصنة و كان هناك شخص مذهل يسمى ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus