Nous avons reçu de nouvelles informations sur une vieille affaire. | Open Subtitles | لقد تلقينا بعض المعلومات الجديدة عن قضيّة قديمة. |
On a une affaire probable dans votre comté, on vous invite. | Open Subtitles | هانحن لدينا قضيّة في مقاطعتكم، و قد دعوناكم معنا |
Il voulait savoir si le FBI était au courant sur une affaire de droits civiques. | Open Subtitles | أراد أن يعلم لو تواصلت معي المباحث الفيدراليّة حول قضيّة حقوق مدنيّة. |
Toutefois, les conditions spécifiques visées par lesdites dispositions doivent être remplies dans chaque cas. | UN | غير أنّه يجب الوفاء بالمطالب المحدّدة لهذه الأحكام في كل قضيّة. |
Celle que tu deviens quand tu travailles un dossier. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. | Open Subtitles | الشخص الذي تتحوّلين إليه عندما تعملين على قضيّة لا يوجدُ شيء يدعو للقلق |
On va commencer une tradition. Lorsque l'on résout une affaire ensemble. | Open Subtitles | سوف نبدأ تقليداً جديداً، عند وقت إغلاقنا قضيّة معاً. |
Pour quel motif ? Pot-de-vin de l'affaire de mortalité infantile. | Open Subtitles | لقيامه بتقديم رشوة في قضيّة وفيات الأطفال الرضّع |
Où je pose le rapport de l'affaire des quatre cavaliers ? | Open Subtitles | أين أضع تقرير الطبيب الشرعيّ عن قضيّة الفرسان الأربعة؟ |
- On a eu le procureur. Notre affaire résolue est devenue une pêche au miracle. | Open Subtitles | وفقاً للمدّعي العام، فقد سلّمنا قضيّة يسهل الفوز بها إلى السلام المريمي. |
Je vois que tu es énervée, mais ne le soit pas parce que nous avons une nouvelle affaire. | Open Subtitles | بإمكاني أن أرى أنّكِ غاضبة، لكن لا تغضبي لأنّي جلبتُ لنا قضيّة جديدة. |
Et tu ne peux pas garder le secret de bosser sur cette affaire ? | Open Subtitles | بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟ |
Vous voulez dire que vous avez juste tourné au coin d'une rue et juste trouvé une victime dans l'affaire de meurtre pour laquelle vous enquêtez indépendamment ? | Open Subtitles | أتقصدين إخباري أنّك سلكت منعطفًا فبالصدفة وجدتِ ضحيّة على ذمّة قضيّة القتل التي تحققين فيها بشكل مستقلّ؟ |
Ca me fait penser pourquoi quelqu'un de si logique serait d'accord pour prendre une si dangereuse affaire qui n'est même pas soutenue par la Sécurité Intérieure. | Open Subtitles | بالمُوافقة على قضيّة خطيرة للغاية ليست مدعومة حتى من قبل الأمن الوطني. حسناً، الأمر منطقيّ بحتاً. |
Pour une affaire de cette importance, j'ai besoin d'avocats sans pitié. | Open Subtitles | ،عندما نحصل على قضيّة كهذه ..أو دعوى بهذا المستوى فأنا أحتاج لمحامين مستعدّون للقتل |
Elle a besoin d'aide sur un cas commis d'office qu'elle défend. | Open Subtitles | تريد إنجاز بعض العمل علي قضيّة مطرب محترف تترأسّها |
Telle a été la décision rendue en cas de non livraison définitive ainsi qu'en cas de non paiement définitif. | UN | وقد تقرّر ذلك في قضيّة عدم تسليم نهائي فضلاً عن قضيّة عدم دفع نهائيّ. |
Par magie, des preuves apparaisssent et vous voulez rouvrir un dossier sue j'ai justement fermé. Maria.. | Open Subtitles | ومن ثمّ تجد دليلاً بطريقة سحريّة لإعادة فتح قضيّة تعلم أنّي أقفلتُها بنفسي |
C'est un dossier des Renseignements. Je suis sûr qu'ils y travaillent. Ou pas. | Open Subtitles | إنّها قضيّة تخص الإستخبارات , أنا متأكد أنّهم يعملون عليها |
- Il n'est pas flic. - Je sais. Il s'imagine en pleine enquête et il est sur le point de se faire tuer. | Open Subtitles | أعلم، لكنّه يعتقد أنّه يعمل على قضيّة وسيُعرّض نفسه للقتل، لذا العب بلطف. |
Beaucoup le savent, je suis médecin. Et beaucoup ont soutenu une cause très spéciale. | Open Subtitles | كثيرون منكم يعرفون بأنّني طبيب وكثيرون منكم دعموا قضيّة خاصّة جدّاً |
Et Dieu sait combien d'affaires vont être rejetée parce qu'il ne peut pas être inculpé pour suivre les règles comme les autres. | Open Subtitles | ويعلم الله كم قضيّة ستُبعَد لأنّه لا يمكن إزعاجه ليتبع القوانين كبقيّتنا |
On va devoir réexaminer tous les autres vieux dossiers, essayer de monter un dossier contre lui. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إعادة النظر في كافة الملفات القديمة لنحاول عمل قضيّة ضد هذا الرجل |
la question de savoir si un contrat est valablement formé, en revanche, est soumise aux règles nationales applicables, à l'exception des questions au sujet desquelles la Convention contient des règles détaillées. | UN | وخلافاً لذلك، تخضع قضيّة ما إذا كان العقد صحيح التكوين للقواعد الوطنيّة المطبّقة6. |