ويكيبيديا

    "قطعوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ils ont coupé
        
    • coupé la
        
    • coupent
        
    • couper
        
    • ont coupé les
        
    • avaient coupé
        
    • coupée
        
    • ont coupé ses
        
    • Ils lui ont coupé
        
    • rompu
        
    • parcouru
        
    • on lui a tranché
        
    ils ont coupé un bout de muscle gros comme mon poing et m'ont laissé cette chose mutilée et inutile. Open Subtitles لقد قطعوا قطعة من العضلة بحجم قبضتي تقريباً وتركوا لي هذا الشيء المشوه عديم الفائدة
    Cette fois, ils ont coupé le courant de toute la pièce. Open Subtitles هذه المرة. هم قد قطعوا الكهرباء عن الغرفة بالكامل
    Je n'ai plus rien à voir avec eux. Après avoir été congédié, ils ont coupé les liens. Open Subtitles لم تعُد لي علاقة بهم، بعدما سُرِّحت، قطعوا صلتهم بي.
    Selon le témoin, les soldats auraient coupé la jambe droite de la victime et forcé sa femme à la cuire et à la goûter. UN ويقال إن الجنود قطعوا رجل الضحية اليمنى وأجبروا زوجته على طهوها وتذوقها.
    Ils coupent téléphones et télés pour pas qu'on écoute les infos. Open Subtitles لقد قطعوا كل الهواتف والتلفاز حتي لا نشاهد الأخبار ونغضب
    Je crois qu'un couple a intérêt à couper le cordon et à voir si le destin le réunira. Open Subtitles أعتقد أن الأزواج لديهم فرصة أفضل إن قطعوا علاقتهم والتسليم أنهم إن كانوا لبعض، فإن القدر سيجمعهم ثانية
    Lls ont coupé les clôtures de Wright et de Sheepstead. Open Subtitles قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا
    ils ont coupé les câbles des freins et trafiqué l'arbre de transmission. Open Subtitles قطعوا خط الفرامل و العبث مع مهاوي والعتاد.
    Maman, ils ont coupé l'eau, tu ne peux pas tirer la chasse d'eau. Open Subtitles أمي، لقد قطعوا الماء، لا يمكنك فتح الماء
    ils ont coupé le bois pour les tranchées. Open Subtitles يمكنك أن ترى كيف قطعوا الخشب و حفروا الخنادق
    ils ont coupé nos arbres sans autorisation, conduit leurs camions grumiers à travers nos pâturages. Open Subtitles فلقد قطعوا أشجارنا من غير إذننا . و قادوا شاحناتهم من خلال مراعينا
    Je te dis, ils ont coupé l'alimentation et les communications pour une raison. Open Subtitles أنا أخبرك بأنهم قطعوا الطاقة والأتصالات لسبب ما
    Maman dit qu'ils ont tué ta mère et coupé la tête de ton frère. Open Subtitles أمي تقول أنهم قتلوا أمك و قطعوا رأس أخيك
    Y'a un mois, ils ont coupé la queue d'un patrouilleur de l'armée algérienne et l'ont mis dans sa bouche juste comme ça, pour rire. Open Subtitles الشهر الماضي قطعوا قضبان دورية في الجيش الجزائري ووضعوها في فمهم بكل بساطة
    Ils barrent nos routes, coupent nos lignes de ravitaillement, et il n'a envoyé que deux gamins ? Open Subtitles , أغلقوا كل الطرق , قطعوا خطوط إمداداتنا وكل ما أرسله هما أنتما الطفلين ؟
    Dis leur que s'ils coupent mes fonds, je crèves leurs pneus. Open Subtitles أخبرهم أنهم لو قطعوا تمويلي، فسأقطع أوصالهم.
    {\pos(192,240)}Ils ont dû couper les communications. Open Subtitles صحيح ، صحيح الأشرار لا بد و أنهم قطعوا كلهم الاتصالات في المتجر
    La situation générale est encore aggravée par les partisans de l'ex-Président, qui ont coupé les principales voies de communication. UN وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية.
    On est rentré après déjeuner, tout le monde était mort, ils avaient coupé leur mains, les laissant sur le clavier pour envoyer un message. Open Subtitles عدنا من الغداء وكل شخص كان ميتا فقد قطعوا ايديهم ومددوهم على الكيبورد
    Parce que ces idiots me I'ont coupée hier soir. Open Subtitles هؤلاء الأغبياء لقد قطعوا الكهرباء الليلة الماضية
    Ils lui ont coupé ses bijoux de famille, l'ont emballé dans un tapis et l'ont jeté dans la rivière gelée. Open Subtitles قطعوا أعضاؤه التناسلية وقاموا بلفها في سجادة وألقوا به في نهر مُتجمد
    Nous n'avons pas rompu nos relations diplomatiques avec eux. C'est eux qui ont rompu leurs relations diplomatiques avec nous. UN نحن لم نقطع العلاقات الدبلوماسية معهم، بل هم من قطعوا العلاقات الدبلوماسية معنا.
    Environ 38 personnes ont participé à ce défilé qui a parcouru 500 mètres dans le centre d'Askim pendant cinq minutes. UN شارك في هذه المسيرة نحو 38 شخصاً، قطعوا مسافة تفوق 500 متر في وسط أسكين، ودامت المسيرة 5 دقائق.
    Après lui avoir coupé la gorge, on lui a tranché la tête. UN وبعد شق حلقه قطعوا رأسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد