Si François ne partage pas son cœur avec vous, prétendez que vous ne le voyez pas. | Open Subtitles | إذا لم يشارك فرانسيس بما في قلبه معك تظاهري بأنك لم تري شي |
il a eu un collapsus pulmonaire, quelques côtes cassées, mais la balle a raté son cœur d'à peine 25mm. | Open Subtitles | ،انتهى الأمر باسترواح صدري ،عدة أضلاع مكسورة لكن الرصاصة فشلت في إصابة قلبه بفارق إنش |
Pseudoephedrine, ça devrait marché comme l'adrénaline et relancer son cœur. | Open Subtitles | سودوإِيفيدرِين يجب أن يعمل كوظيفة الأدرينالين وينقذ قلبه |
Chaque fois que quelqu'un n'écoute que son coeur, il brise le coeur de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | في أي وقت يتبع شخص قلبه شخص آخر ينكسر قلبه |
Confronter Rome de la sorte demande du courage, et nous donne l'espoir que François, dans son coeur, est un homme tolérant. | Open Subtitles | مواجهة روما بهذه الطريقه يحتاج الى شجاعة مما يمنحنا أمل أن فرانسيس في أعماق قلبه رجل متسامح |
Tu te marries avec un homme avec le cœur brisé d'un enfant de 12 ans. | Open Subtitles | أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه وهو طفل بالثانية عشر من عمره |
Lorsqu'ils sont arrivés sur le rivage, l'agent a pratiqué un massage cardiaque sur M. Sonko. | UN | وفور الوصول إلى الشاطئ، بدأ الضابط في تدليك عضلات قلبه. |
Le Ténébreux ne peut pas riposter sans carboniser son cœur | Open Subtitles | القاتم العاجز عن الردّ دون أنْ يفحّم قلبه |
Edward m'a assuré que j'avais toujours une place dans son cœur. | Open Subtitles | إدوارد أكد لي بأن لازال لدي مكاناً في قلبه |
Robert était le fils adoré de l'Angleterre, et lui, comme toute la royauté, aimait le peuple de tout son cœur. | Open Subtitles | كان روبرت الابن الحبيب بريطانيا، وقال انه، مثل كل العائلة المالكة، أحب الناس من كل قلبه. |
La balle a atteint sa clavicule, mais a manqué son cœur. | Open Subtitles | أصابت الطلقة عظم الترقوة لكنها فشلت في إصابة قلبه |
Ça dit que si son cœur s'arrête, ils doivent juste le laisser mourir ! | Open Subtitles | انه يقول إذا توقف قلبه ينبغي علينا ان نسمح له يموت |
Quentin est un magicien intelligent qui pourtant, et à ses détriments, suit son cœur. | Open Subtitles | كوينتين هو ساحر قوى ذهنيا ومع ذلك، أفعاله، تنبع من قلبه. |
A partir de cette pièce, je pouvais entendre son coeur battre. | Open Subtitles | من هذا المكان، يمكن أن أسمع ضربات قلبه جدا |
il est sous 20 médicaments pour la douleur, son coeur, quand il va uriner... | Open Subtitles | إنه يأخذ عشرين دواء مختلف لعلاج الألم، قلبه كم مرة يتبول |
On le monte en soins intensifs cardio et on attend que son coeur se stabilise. | Open Subtitles | أفضل مانستطيع عمله هو إدخاله العناية القلبية ونرى إن كان قلبه سيستقر |
Le voleur ne savait pas que la drogue avait endommagé son coeur, lui infligeant ce battement irrégulier qui l'avait trahi. | Open Subtitles | السارق لم يعرفها الشراب قد عطل نبض قلبه اعطائه نبضات منتظمة سوف تبعده عن هذا الطريق |
son coeur palpite comme un fou ! Je n'ai jamais rien vu de tel. | Open Subtitles | قلبه ينبض بشكل جنوني لم أرى شيئ يشبه ذلك من قبل |
10 de morphine. Le couteau a tout juste évité le cœur. | Open Subtitles | من فضلك 10وحدات من المورفين السكين بالكاد فوت قلبه |
Le médecin du service de réanimation lui a alors fait un massage cardiaque au cours duquel M. Eshonov a eu des côtes brisées sans que d'autres blessures ne soient causées. | UN | وتدخل الطبيب في قسم الإنعاش وقام بتدليك قلبه. ونتيجة لذلك، كُسرت بعض ضلوع السيد إيشونوف ولكن لم تحدث إصابات أخرى. |
il essaye, mais il ne peut pas amener quelqu'un à l'intérieur. | Open Subtitles | إنه يحاول لكنه لا يستطيع إدخال أحد لداخل قلبه |
Je l'aurais poignardé au cœur avec un couteau et je lui aurais dit d'aller en enfer. | Open Subtitles | كنت سأطعنه في قلبه بسكين وأقال له لتتعفن في الجحيم على ما فعلته |
Selon des sources palestiniennes, Daoud a été touché en plein coeur par des balles réelles. | UN | وتقول المصادر الفلسطينية أن داود أصيب في قلبه بذخيرة حية. |
La délégation haïtienne soutient sans réserve l'inscription de la question à l'ordre du jour; elle a l'intention de se porter coauteur de la résolution et encourage d'autres délégations à suivre son exemple. | UN | وأردف بأن وفده يؤيد من صميم قلبه إدراج البند، ويعتزم أن يكون من مقدمي مشروع القرار ويشجع الآخرين على أن يفعلوا نفس الشيء. |
Ils avaient déjà tué son mari, P.M., âgé de 42 ans, dont ils avaient ouvert la poitrine pour en arracher le coeur et le foie. | UN | م.، وهو رجل من الناندي يبلغ من العمر 42 سنة، وبقروا صدره وانتزعوا قلبه وكبده. |
La digitaline provoque hallucinations et arythmies cardiaques. | Open Subtitles | حسناً، الهلوسة قد تشير للقمعية يمكن أيضاً أن يدمر قلبه |