En dépit du but déclaré de cette mission, nous sommes très inquiets quant aux véritables intentions qui demeurent suspectes. | UN | ورغم النية المعلنة لهذه البعثة، فإننا قلقون للغاية من أن الطبيعة الحقيقية لأعمالها مشكوك فيها. |
La merde qui se passe, nous sommes inquiets pour toi, sis. | Open Subtitles | نظراً للأمور التي الجارية نحن قلقون عليك يا أختاه |
Et après cet appel, les gars étaient un peu inquiets. | Open Subtitles | بسبب هذه المكالمة أصبح الرجال قلقون بعض الشيء |
J'ai peur de ce que vont subir ces pauvres WC. | Open Subtitles | نحن قلقون من الضرب الذي سيناله كرسي الحمام |
- Y a sûrement des proches qui s'inquiètent, non ? | Open Subtitles | هنا.. هنالك أقارب قلقون حولك ألا تعتقدين ذلك؟ |
On s'inquiète tellement de l'Iran et la Corée du Nord, | Open Subtitles | نحن قلقون للغايه بشأن ايران و كوريا الشماليه |
La mairie a déjà appelé deux fois, ils sont très inquiets. | Open Subtitles | مكتب المحافظ إتصل مرتين إنهم قلقون جدا على الرجل |
Mais nous sommes encore plus inquiets du fait qu'il existe très probablement du matériel non explosé et des restes explosifs de la guerre. | UN | ولكننا قلقون أكثر إزاء الاحتمال الكبير لوجود ذخائر غير منفجرة ومخلّفات حربية متفجرة. |
Nous sommes inquiets des tensions qui se sont manifestées récemment à la suite de cet incident tragique et avons lancé un appel à la retenue. | UN | وإننا قلقون بشأن التوترات اﻷخيرة التي نشأت عقب هذا الحادث المأساوي ونادت بضبط النفس. |
Nous sommes inquiets pour la stabilité stratégique, que nous voulons maintenir malgré notre opposition catégorique à une course aux armements en Asie du Sud. | UN | إننا قلقون على مصير الاستقرار الاستراتيجي وسنسعى للحفاظ عليه بالرغم من معارضتنا الثابتة لسباق التسلح في جنوب آسيا. |
Nous sommes inquiets de voir que certains États n'ont pas fait les préparatifs suffisants pour respecter ce délai. | UN | ونحن قلقون لعدم قيام جميع الدول باتخاذ الاستعدادات الكافية للتقيد بهذا الموعد النهائي. |
Ça coûte une fortune à l'État, les contribuables ont peur. | Open Subtitles | إنه يكلف الدولة ثروة طائلة، ودافعوا الضرائب قلقون |
Ils ont peur d'une guerre des gangs. | Open Subtitles | انهم قلقون من انه قد يكون بداية لحرب عصابات |
Alors, attends, avec toutes les armes qu'ils ont déjà, ils ont peur que quelqu'un entre et trucide la famille avec un couteau à steak ? | Open Subtitles | إذن، تود أن تخبرني أنه برغم كل أسلحتهم فهم قلقون أن يقتحم أحد المكان ويقتل العائلة بأسرها بسكين طبخ؟ |
Ils s'inquiètent surtout du risque de sérieuse détérioration de l'environnement à l'avenir. | UN | غير أنهم قلقون خصوصا من حصول تدهور بيئي شديد في المستقبل. |
Ils s'inquiètent surtout du risque de sérieuse détérioration de l'environnement à l'avenir. | UN | غير أنهم قلقون خصوصا من حصول تدهور بيئي شديد في المستقبل. |
- C'est normal que tu le sois. - Et on s'inquiète. | Open Subtitles | ــ بالطبع ستكونين كذلك ــ و نحن قلقون عليكِ |
Trouve autre chose, Sharon. On s'inquiète pour toi. | Open Subtitles | جدي متنفساً آخر لحل أزمتك نحن جميعاً قلقون عليك |
Nous sommes préoccupés par les effets de la crise économique et financière sur les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les OMD. | UN | إننا قلقون بسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على جهود البلدان النامية في سعيها لبلوغ تلك الأهداف. |
Euh, nous sommes juste inquiètes que quelqu'un apprenne que vous vouliez qu'elle abandonne. | Open Subtitles | نحن فقط قلقون من انه اذا علم شخص ما انك اردتها ان تنسحب |
Tes amis à l'hôpital doivent s'inquiéter pour toi. | Open Subtitles | أراهن أن أصدقائك في المستشفى قلقون عليك. |
Les membres du conseil de la jeunesse craignent en revanche que la population sâme en général ne connaisse pas suffisamment le conseil et ses travaux. | UN | بيد أن بعض أعضاء المجلس قلقون من أن عموم الناس من الصاميين لا علم لهم بهذا المجلس ولا بعمله. |
Vous vous inquiétez pour la scolarité de vos enfants, hein ? | Open Subtitles | حسناً ، أنتوا قلقون بشأن المصاريف لتعليم أولادكم ، أليس كذلك ؟ |
On s'est tous un peu inquiétés, après ta disparition. | Open Subtitles | لقد جعلتنا قلقون جميعا لبرهه. تختفي بهذه الفجأة. |
Bref, votre sponsor m'a demandé de vous voir car il, enfin, à présent, on s'inquiétait de votre santé. | Open Subtitles | أي شخص نريده على الأنترنت؟ على كل حال، مُموَلِك طلب مني أن أطمئن عليك لأنه، حسنا، نحن قلقون على صحتك. |
Nous craignons que le calendrier des procès de l'année 2002 ne se ressente du retard pris par le Conseil pour se prononcer sur cette proposition. | UN | إننا قلقون لأن التأخر في التوصل إلى قرار بشأن اقتراحنا يعوق سير جدول المحاكمات الذي وضعناه لهذه السنة. |
Nous nous inquiétons de la lenteur des progrès dans l'examen des demandes. | UN | ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات. |
Nous notons avec préoccupation que les conditions de sécurité restent problématiques. | UN | ونحن قلقون من أن الوضع الأمني لا يزال معضلة. |
Nous sommes préoccupés par l'utilisation de l'orbite géostationnaire — une ressource naturelle limitée — et par le fait que l'espace orbital proche de la Terre est de plus en plus encombré de systèmes de satellites. | UN | إننا قلقون إزاء استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ـ وهو مورد طبيعي محدود ـ وإزاء الفضاء المـــداري قرب اﻷرض الـــذي يزداد اكتظاظا بنظــم السواتل. |