Ouvrez votre cœur à un adorable chiot, un chaton ou même un animal adulte. | Open Subtitles | افتحوا قلوبكم إلى الكلاب المُدلَّلة، و القطط اللطيفة والحيوانات الأليفة الكبيرة |
- Nous savons tous quelle terrible douleur vous devez ressentir en votre cœur. | Open Subtitles | الألم الفظيع الذي تستشعرونه الأن في قلوبكم |
Une vision trouble, vous le savez dans vos cœurs. | Open Subtitles | واحد عليك أن تعرف في قلوبكم أن تكون واضحة. |
J'ai toujours su que ce n'était qu'une question de temps avant que ces petits polissons se dandinent jusqu'à vos cœurs juste comme ils l'ont fait pour moi. | Open Subtitles | علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي. |
Je vais arracher vos coeurs et les manger pour le déjeuner. | Open Subtitles | أنا ستعمل نقتلع قلوبكم وأكل 'م لتناول طعام الغداء. |
C'est dans votre avantage de porter votre coeur sur votre manche ce soir parce-que mon jeu, comme toujours, sera d'assembler ceux qui partagent un désir secret l'un pour l'autre. | Open Subtitles | فمن صالحكم هو وضع قلوبكم في أكمامكم لأن لعبتي كالعاده ستكون لجمع أولئك الذين يشاركون رغبة سرية لبعضها البعض |
Ils vous découperont, votre cœur. | Open Subtitles | سيقطعونكم إرباً, ويقتلعون قلوبكم. |
Et comme des graines rêvant sous la neige, votre cœur rêve du printemps. | Open Subtitles | وتحلم قلوبكم بالربيع، حلم البذور مكنونة تحت الثلوج |
Vos peines vous enchaînent ici et vous éloignent de ce que votre cœur connaît. | Open Subtitles | أحزانكم قد أتت بكم إلى هذا المكان إنها تفصل بينكم وبين ما تعرفه قلوبكم |
Ça sera un peu comme une ombre autour de votre cœur. Et aussi permanente qu'une cicatrice. | Open Subtitles | سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم وهو شئ دائم، مثل الندبة |
Alors, mettez la main sur votre cœur. | Open Subtitles | وعندما أقول إنطلقوا تضعوا أيديكم على قلوبكم |
Ce sera comme une obscurité, entourant votre cœur, en permanence, comme une cicatrice. | Open Subtitles | سيكون شيئاً مثل السواد، يُغلف قلوبكم وهو شئ دائم، مثل الندبة |
Longez tout Hudson River, écoutez vos cœurs et voyez si vous ne pouvez pas trouver un accord raisonnable, entre adultes, hors de ce tribunal. | Open Subtitles | أمشوا على طوال نهر هدسون.. ابحثوا عن قلوبكم ولنرى ان كنتم تستطيعون المجيء باتفاق معقول |
Mais je suis là pour purger le mal de vos cœurs troublés. | Open Subtitles | ولكن أنا هنا لأطهركم من الشر الموجود في قلوبكم المضطربة |
vos cœurs sont plein de haine et vous n'êtes pas volontaires pour cette épreuve de foi. | Open Subtitles | أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني |
Vous avez tous l'air en pleine forme, et je ne doute pas du feu dans vos cœurs, mais vous ne connaissez pas encore la guerre comme moi. | Open Subtitles | جميعكم تبدون رائعين جدا ولا أشك بالنار في قلوبكم لكنكم لا تعرفون الحرب بعد كما اعرفها |
Que vos coeurs et vos esprits ne restent pas indifférents au tourment du Cachemire. | UN | لا تغلقوا قلوبكم وعقولكم في وجه عذاب كشمير. |
J'espère que vous aurez tous de grands coeurs et porte-monnaies pour cette grande cause. | Open Subtitles | أتمنى أنّكم ستفتحون قلوبكم ومحافظكم من أجل هذه القضية العظيمة. |
Et vous ne pouvez sentir, car votre coeur est en pierre. | Open Subtitles | ولا يمكنكم الشعور لأن قلوبكم مصنوعة من الحجر |
C'est votre cerveau qui commande votre coeur, et c'est votre cerveau qui fixe à quel rythme votre coeur doit battre. | Open Subtitles | في هذه الحالة ،إنها عقولكم هي التي تدير قلوبكم كما أنها هي التي تقرر معدل نبضاته التي يجب أن ينبضها. |
Si t'attends autre chose, tu te transperces tout seul le cœur. | Open Subtitles | عليه هو نفسك أعني، لو توقّعتم أيّ شيء آخر فأنتم تعدّون أنفسكم لتحطّم قلوبكم |
Donc ne te ruine pas, monsieur. Et ne vous brisez pas le coeur. | Open Subtitles | لذا ، أنت لا تريد أفساد هذا ، يا سيد لا تفطر قلوبكم أنتم الاثنين |