Mais ils n'ont pas profité de cette nouvelle, car leur cœur refusait la vérité. | Open Subtitles | لكن الكلمة اللتي سمعوها لم يستفيدوا منها قلوبهم أغلقت عن الحقيقة |
Alors, laissez mes amis exprimer l'amour qu'ils ont dans leur cœur. | Open Subtitles | إذاً إسمح لأصدقائي بالإفصاح عن الحب الذي في قلوبهم |
Bien sûr. Vous devez avoir déçu tellement d'hommes qui vous ont offert leur coeur. | Open Subtitles | طبعاً ، يجب أن تخيبي آمال رجالٍ كثيرين يعرضون عليكِ قلوبهم. |
Lorsque le moment de la réflexion est venu, les Salvadoriens ont senti l'espoir renaître dans leur coeur. | UN | وعندما حان وقت التفكر، وضع السلفادوريين أيديهم على قلوبهم فأحسوا بأنها تخفق فرحا. |
Comment puis-je gagner leurs coeurs et esprits si le message n'a tourné que quelques heures ? | Open Subtitles | كيف يمكنني كسب قلوبهم وعقولهم إذا كانت كلمة لعنة لعبت بضع ساعات فقط؟ |
Nos ennemis sentiront les griffes du Dragon percer leurs coeurs. | Open Subtitles | أعداءنا سوف يشعرون بمخالب التِنِّيِّنْ تخترق قلوبهم الميتة |
Imagine la peine dans leurs cœurs, et pense à comment tu peux les aider. | Open Subtitles | تصوري مدى الألم في قلوبهم ثم فكّري في كيفية مساعدتهم |
Si je me souviens bien, les Vulcains ont le cœur là où nous avons le foie. | Open Subtitles | لذا، إن كنت أتذكّر جيّدًا، أن الفولكان لديهم قلوبهم حيث البشر لديهم أكبادهم. |
Aidez-les à ne pas succomber à la vengeance dans leur cœur. | Open Subtitles | إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم. |
Ils vous diront qu'il s'est construit sur le dos de gens très religieux, véritablement courageux, qui portaient le rêve américain dans leur cœur. | Open Subtitles | يخبرونك انها بنيت على أظهر طبقةأناس يخافون الله مع القليل من الحقيقة في أيديهم والحلم الأمريكي في قلوبهم |
Le seul moment où les gens ouvrent leur cœur librement. | Open Subtitles | انها المرة الوحيدة عندما فتح الناس قلوبهم بحرية |
Ils portent aussi dans leur cœur l'idée d'une culture de la paix et la mettent en application. | UN | وهم يحملون في قلوبهم فكرة ثقافة السلام ويضعونها موضع التطبيق. |
En Afrique, le Rwanda a dominé l'attention et touché le coeur de tous les hommes et femmes de bonne volonté. | UN | وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم. |
Les enfants victimes de ces violences portent les marques de la peur et de la haine dans leur coeur et dans leur esprit. | UN | ومن هنا فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية. |
Les enfants victimes de ces violences portent les marques de la peur et de la haine dans leur coeur et dans leur esprit. | UN | ولذلك فإن اﻷطفال الذين يُنتهكون بهذه الطريقة يحملون في قلوبهم وأذهانهم ندوب الخوف والكراهية. |
Essayez les balles d'argent, un pieu dans le coeur, l'ail, l'eau bénite. | Open Subtitles | يمكنك تجربة الرصاصة الفضية او تطعنهم بوتد فى قلوبهم او الثوم او الماء المقدس |
Pour conclure, je tiens à remercier le Président Mbeki, le Gouvernement et le peuple sud-africains qui ont ouvert leurs coeurs et leurs portes au reste du monde. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الرئيس مبيكــي وحكومتـه وشعب جنوب أفريقيا إذ فتحـوا قلوبهم وأبواب منازلهم للعالم. |
Je ne peux pas le dire à ses parents et briser encore leurs coeurs. | Open Subtitles | لا استطيع اخبار والديها واحطم قلوبهم ثانيةّ |
leurs coeurs sont aussi grands et doux que leurs têtes sont épaisses et fortes. | Open Subtitles | قلوبهم كبيره وحنونه بقدر خشونة أيديهم وقساوتها |
Vous savez, certaines personnes n'écoutent pas un homme qui parle, mais quand ils entendent la musique et ouvrent leur bouche pour chanter, soudainement leurs cœurs et âmes s'ouvrent. | Open Subtitles | انت تعلم هناك اناس لن يستمعوا الي رجل يتحدث ولكن حينما يستمعوا الي الموسيقي وتبدأ افواهمم في الغناء فجأه قلوبهم وارواحهم تتفتح |
Demain, nous montrerons aux dieux immortels ce que les hommes d'Athènes portent dans leurs cœurs. | Open Subtitles | غداً سيرى الاله الخالد ماذا يحمل رجال أثينا في قلوبهم |
Que la paix soit sur ceux qui ont dans le cœur l'amour de l'humanité et dans l'esprit le rêve des progrès et de l'excellence de l'humanité. | UN | السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية. |
Et tu sais quoi, il y a des gens qui m'ont traitée de gouine en face, qui je sais ne sont pas homophobes au fond d'eux. | Open Subtitles | وأتعلمين ماذا, لقد سمعت أشخاصاً ينادونني بالسحاقية في وجهي والذين أعلم أنهم في قلوبهم ليسوا متحيزين ضد الشواذ |
Ils les mettent dans le cœur des gens qui ont un pontage, dont le cœur a besoin d'une stimulation, d'un coup de fouet. | Open Subtitles | يقحمونها في قلوب أشخاص خضعوا لجراحة وتحتاج قلوبهم إلى انطلاقة أو تحفيز |