Nous espérons que la réunion au sommet du Conseil de sécurité incitera la communauté internationale à progresser dans cette voie. | UN | وتأمل الهند أن يشكِّل اجتماع قمة مجلس الأمن حافزا للجهود الدولية للمضي قُدما في هذا الاتجاه. |
Déclaration écrite adressée par le Brésil au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
La réunion au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement, demain, est un événement important pour chacun d'entre nous. | UN | إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا. |
L'Ukraine accordera une attention particulière à la mise en oeuvre pratique des engagements pris lors du sommet du Conseil de sécurité. | UN | وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن. |
Dans la déclaration qu'elle a faite lors du sommet du Conseil de sécurité il y a deux semaines, le Premier Ministre Sheikh Hasina a souligné que la paix et la sécurité internationales doivent aussi être considérées en termes de sécurité humaine. | UN | وقد شددت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة، في بيانها أمام قمة مجلس الأمن منذ أسبوعين، على أن السلم والأمن الدوليين يجب أيضا تفهمهما من زاوية الأمن البشري. |
le Sommet du Conseil de sécurité nous encourage à examiner avec plus de sérieux le problème du terrorisme. | UN | إن اجتماع قمة مجلس الأمن يحفزنا على النظر بمزيد من الجدية في مشكلة الإرهاب. |
Un élan puissant a été donné à cette entreprise par la séance au sommet du Conseil de sécurité, qui a débouché sur un certain nombre d'initiatives très importantes, y compris un engagement d'adopter des mandats clairement définis, crédibles et réalisables. | UN | وقد تلقى هذا الجهد دفعة قوية من اجتماع قمة مجلس الأمن الذي أسفر عن عدد من التعهدات الهامة للغاية، من بينها التعهد باعتماد ولايات محددة، وذات مصداقية وقابلة للتنفيذ. |
et Ministre des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | بيان سعادة السيد كانات سوداباييف، وزير خارجية جمهورية كازاخستان، المعدّ لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
En septembre dernier, à la réunion au sommet du Conseil de sécurité de l'ONU, le Premier Ministre Hatoyama a évoqué la responsabilité morale du Japon en tant que seul pays ayant connu des bombardements nucléaires et a fait part de la détermination du Japon à conduire le mouvement visant à éliminer les armes nucléaires. | UN | وقد أشار رئيس الوزراء هاتوياما في اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنعقد في أيلول/سبتمبر الماضي إلى المسؤولية المعنوية التي تقع على عاتق اليابان باعتبارها البلد الوحيد الذي شهد عمليات قصف نووي وأعرب عن عزم اليابان قيادة الحركة الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية. |
Dans le cadre de sa future contribution au sommet du Conseil de sécurité d'octobre 2010, le Comité a décidé de continuer à discuter de cette problématique, et de prendre au plus tôt les mesures suivantes : | UN | 113 - وقررت اللجنة، في إطار مساهمتها المقبلة في اجتماع قمة مجلس الأمن الذي سيُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010، مواصلة مناقشة هذه المسألة واتخاذ الإجراءات الفورية التالية: |
À ce sujet, mon pays salue la tenue le 24 septembre dernier, sous la présidence des États-Unis d'Amérique, de la réunion au sommet du Conseil de sécurité consacrée à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بلدي بمؤتمر قمة مجلس الأمن الذي عُقد في 24 أيلول/سبتمبر، تحت رئاسة الولايات المتحدة، بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
Prenant note de l'appui exprimé au sommet du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, tenu le 24 septembre 2009, en faveur des travaux de la Conférence du désarmement, | UN | وإذ تعترف مع التقدير بالدعم الذي قدمه اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي عقد بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009، لعمل مؤتمر نزع السلاح، |
Le Japon se déclare satisfait de la convocation historique et opportune du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | كما تود اليابان الإعراب عن تقديرها لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن التاريخي والحسن التوقيت بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
De 9 à 11 heures, dans la même salle, il y aura une projection vidéo en direct du sommet du Conseil de sécurité sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | وتُبث مباشرة عن طريق الفيديو من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع قمة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Plus récemment, le Président fédéral autrichien a déclaré à l'occasion du sommet du Conseil de sécurité en septembre 2009 que < < la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires doit devenir un objectif partagé par tous les États. | UN | وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول. |
Se félicitant également de la tenue, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a réaffirmé la vision d'un monde sans armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
La CARICOM se félicite également du sommet du Conseil de sécurité sur le désarmement, organisé le 24 septembre dernier. | UN | وترحب الجماعة الكاريبية أيضا باجتماع قمة مجلس الأمن بشأن نزع السلاح المعقود في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191). |
1De 9 à 11 heures, il y aura une projection vidéo, dans la même salle, en direct du sommet du Conseil de sécurité sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | (1) تُبث مباشرة عن طريق الفيديو من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع قمة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Document de réflexion concernant le Sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | ورقة مفاهيمية معدة لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
Le sommet organisé en septembre dernier par le Conseil de sécurité pour examiner les questions afférentes à la non-prolifération et au désarmement nucléaires, de même que le sommet sur la sécurité nucléaire qui se tiendra à Washington le mois prochain, sont des événements encourageants. | UN | أما مؤتمر قمة مجلس الأمن لمناقشة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المعقود في أيلول/سبتمبر الماضي، ومؤتمر القمة بشأن الأمن النووي الذي سيعقد في واشنطن، في الشهر المقبل، فهما من التطورات المشجعة. |
Nous tenons également à appeler l'attention sur la tenue récente d'un sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires et l'accent mis tout particulièrement sur les armes nucléaires dans le monde. | UN | نود أيضا أن نلقي الضوء على اجتماع قمة مجلس الأمن الأخير بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي (انظر S/PV.6191) ومضاعفة التشديد على عدم استخدام الأسلحة النووية في العالم. |
M. Kang Yong (Chine) (parle en chinois) : Lors du récent sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires (voir S/PV.6191), le Président Hu Jintao a souligné que, pour instaurer un monde plus sûr pour tous, nous devrions avant tout éliminer la menace d'une guerre nucléaire. | UN | السيد كانغ يونغ (الصين) (تكلم بالصينية): أشار الرئيس هو جينتاو، في قمة مجلس الأمن الأخيرة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح (انظر S/PV.6191)، إلى أنه لتحقيق عالم أكثر أمنا للجميع علينا أولا وقبل كل شيء أن نزيل خطر اندلاع حرب نووية. |