Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées pour 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام. |
Selon le Royaume-Uni, des licences commerciales ont été attribuées à 29 bateaux de pêche, mais seuls 12 d'entre eux servent régulièrement à la pêche. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، هناك 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، منها نحو 12 قاربا يمارس الصيد بانتظام. |
Ces bateaux de pêche commerciaux sont venus avec de grands filets, ces filets de chalutiers. | Open Subtitles | جاءت قوارب الصيد التجارية هذه مع شبكات صيد ضخمة, تلك الشبكات الساحبة. |
Selon ces mêmes sources, ces armes et munitions provenaient d’Ouganda via le Rwanda et avaient été transportées par bateau à travers le lac Kivu. | UN | وادعت نفس المصادر بأن أسلحة وذخائر قدمت من أوغندا مرورا برواندا، ونقلت على متن قوارب عبر بحيرة كيفو. |
Il a observé qu'en 2011, l'Australie avait été témoin de deux tragédies lors de tentatives d'immigration à bord d'embarcations précaires. | UN | وأفاد بأن أستراليا شهدت في عام 2011 مأساتين عظيمتين نتيجة لمحاولات الوصول إليها على متن قوارب غير آمنة. |
Ils triment sur les navires de la Compagnie des Indes. | Open Subtitles | والعمل بلا كلل على قوارب من الهند البريطانية |
Il y a d'autres bateaux de pêche amarrés par là-bas. | Open Subtitles | هناك بعض قوارب الصيد راسية في ذلك الاتجاه |
C'est impossible, les bateaux sont trop petits, ce serait un suicide. | Open Subtitles | هذا أمر مستحيل إنها قوارب صغيرة الحجم. يعد إنتحاراً |
des maisons privées, des immeubles commerciaux, des avions, des bateaux... | Open Subtitles | منازل خاصة ، عقارات تجارية طائرات ، قوارب |
les bateaux tirés à terre pour réparation, on appelle ça: | Open Subtitles | يمكنكم أن تشاهدوا قوارب مركونة إلى الشاطئ للصيانة |
Ils attaquent au hasard, des petits bateaux, des voiliers. Juste des braquages, aucun meurtre. | Open Subtitles | أجل، قرأتُ عن ذلك لكن هذا بشأن قوارب صغيرة، مراكب شراعيّة |
Tant que le typhon est sur nous, les hélicoptères et les bateaux sont inutilisables. | Open Subtitles | انهم لا يستطيعون استخدام قوارب أو طائرات هليكوبتر حتى يمر الاعصار |
On gardait une flotte restreinte, une demie-douzaine de bateaux peut-être. | Open Subtitles | احتفظنا بإسطول قصير نوعًا ما، تقريبًا ست قوارب |
Et les bateaux. Vous et Mathilda. Vraiment, quelle perte tragique. | Open Subtitles | قوارب,انت و ماتيلدا نعم,يا لها من خسارة فظيعة |
La méthode habituelle, pour tourner les sanctions, consiste à acheminer les armes par un petit bateau de pêche, ou cachées dans la soute d'un avion. | UN | والطريقة المفضلة في الالتفاف على الجزاءات هي نقل الأسلحة في قوارب صيد صغيرة أو إخفاؤها في عنبر الشحن في إحدى الطائرات. |
Nombre d'entre eux voyagent dans des navires non pontés sans abri si ce n'est une bâche en plastique tendue d'un côté du bateau. | UN | فمعظمهم يسافرون في قوارب خشبية مكشوفة، لا يقيهم من الأنواء سوى غطاء من البلاستيك يبسطونه على جزء من القارب. |
Les pirates se débarrassent parfois des membres de l'équipage en les jetant dans des embarcations laissées à la dérive ou à la mer, où en les abattant. | UN | أما طواقم السفن فإما أن يجري إنزالهم على قوارب في عرض البحر، أو يلقى بهم من ظهر السفينة، أو يقتلون رميا بالرصاص. |
S'il y a des navires américains dans cette zone, on ne tire pas pour tuer. | Open Subtitles | إذا كان هناك قوارب أمريكية ،حول هذا الإنحناء لن نطلق بغرض القتل |
La survie dépend quelquefois sur quelques canots de sauvetage placés stratégiquement. | Open Subtitles | يعتمد البقاء على قيد الحياء على بعض إستراتيجيّات قوارب الحيَاة. |
L'augmentation du nombre des bâtiments utilisés pour la pêche commerciale explique également les gains de production enregistrés dans ce sous-secteur. | UN | كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي. |
Les pays de l'UEO ont fourni les vedettes, le personnel spécialisé et l'équipement nécessaire à cet effet. | UN | ولهذا الغرض وفرت بلدان اتحاد أوروبا الغربية قوارب الدورية واﻷفراد اللازمين والمعدات. |
Un formulaire d'autorisation, Que je puisse aller avec ma classe faire un voyage en kayak le long de Channel Islands. | Open Subtitles | إذنا بتوقيع ، كيما أستطيع الذهاب مع زملائي في الجامعة في رحلة قوارب التجديف على طول جزر القناة |
Oh, non. A Hawaii, ils viennent avec leurs barques et plongent pour I'argent. | Open Subtitles | في هاواي ، يأتون فى قوارب صغيرة و يغطسوا مقابل المال |
Au cours des six derniers mois de 2012, il y a eu quatre débarquements/interceptions de Chaloupes de migrants. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2012، كانت هناك أربع حالات لرسو/اعتراض قوارب شراعية تحمل مهاجرين. |
Toutefois, seulement trois bateaux ont été utilisés et très souvent les activités navales ont été suspendues pour des raisons de sécurité, des raisons climatiques ou d’autres raisons encore. | UN | إلا أنها خفضت الاستخدام إلى ٣ قوارب فقط وأوقفت في الكثير من اﻷحيان نشاطها لظروف أمنية ومناخية وظروف أخرى. |
:: Entretien et exploitation de 4 patrouilleurs fluviaux | UN | :: صيانة وتشغيل 4 قوارب للدوريات البحرية |
J'ai fait le calcul, et vu le nombre de places disponibles par canot, excusez-moi, mais il n'y en a pas pour tout le monde. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل حساب في رأسي بعدد قوارب النجاة التوقيت.. والسعة التي ذكرتها |