ويكيبيديا

    "قوة التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'IFOR
        
    • la Force de mise en oeuvre
        
    • la Force multinationale de mise en oeuvre
        
    • la Force d'application
        
    • de la Force
        
    Une demande de remboursement de 466 700 dollars a été présentée à l'IFOR; UN وقد قدمت إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات مطالبة قيمتها ٠٠٧ ٦٦٤ دولار؛
    Les responsables de l'IFOR et du GIP échangent régulièrement des éléments d'information d'intérêt mutuel. UN ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك.
    L'IFOR a aussi aidé dans une large mesure à faciliter la liberté de mouvement grâce à ses nombreux projets de génie civil. UN كما أسهمت قوة التنفيذ إسهاما كبيرا في تشجيع حرية التنقل بفضل العديد من المشاريع الهندسية المدنية التي قامت بها.
    Au cours du mois écoulé, nous avons assisté en Bosnie-Herzégovine au transfert d'autorité de la Force de mise en oeuvre (IFOR) à la SFOR. UN شهدنا على امتداد الشهر الماضي في البوسنة والهرسك عملية انتقال ناجحة من قوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات الى قوة تثبيت الاستقرار.
    Les Ministres ont étudié soigneusement l'exposé sur l'application de l'Accord qu'ont présenté le Haut Représentant et les commandants de la Force de mise en oeuvre (IFOR). UN وأولى الوزراء دراسة متمعنة للاستعراض الذي قام به الممثل السامي وقادة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن الامتثال.
    Toutefois, l'IFOR a maintenu une force d'intervention jusqu'à la fin de son mandat. UN غير أن قوة التنفيذ لا تزال قوة قادرة على الاضطلاع بمهمتها إلى غاية انتهاء ولايتها.
    Mis en demeure d'obtempérer par l'IFOR, ils ont quitté la zone. UN وكانت هذه المجموعات تمتثل وتنسحب من المنطقة عندما تتصدى لها قوة التنفيذ.
    Nous estimons que des individus isolés demeurent présents en Bosnie-Herzégovine et l'IFOR continue de surveiller la situation à cet égard; UN ونعتقد أنه لا يزال ثمة أفراد معزولون موجودون فعليا في البوسنة والهرسك ولا تزال قوة التنفيذ ترصد الحالة.
    Les incidences de cette décision sur la réduction des effectifs de l'IFOR sont actuellement examinées par les autorités militaires de l'OTAN. UN وتقوم السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي حاليا باستعراض ما سيترتب على هذا القرار من آثار على قوام قوة التنفيذ.
    Douzième rapport au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de l'IFOR UN التقرير الثاني عشر المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
    L'opération Joint Guard permettra à la SFOR de prendre le relais de l'IFOR et de contribuer à créer l'environnement sûr nécessaire pour consolider la paix et stabiliser la situation dans la région. UN وستمكن عملية الحراسة المشتركة قوة تثبيت الاستقرار من البناء على أساس الانجازات التي حققتها قوة التنفيذ ومن المساهمة في إيجـاد بيئـة آمنـة لا بد منها لتوطيد السلام وتثبيته في المنطقة.
    L'action entreprise par la Force d'application (IFOR) en Bosnie-Herzégovine progresse de façon satisfaisante et sans retard. UN وأعمال قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك تجري قدما بنجاح ودون إبطاء.
    Rapatriés ou appartenant à l'IFOR UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Rapatriées ou appartenant à l'IFOR UN مقطورات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Enregistrement des ventes directes à l'IFOR d'éléments d'actif UN تسجيل المبيعات المباشرة للموجودات الى قوة التنفيذ
    Enlèvement de tous les matériels d'approvisionnement en eau et d'assainissement non cédés à l'IFOR UN سحب جميع البنود المتعلقة بالمياه والصرف الصحي غير المباعة الى قوة التنفيذ
    On a remis au Comité une description des procédures suivies pour le transfert des avoirs des FPNU à la Force de mise en oeuvre (IFOR), qui est reproduite dans l'annexe V ci-dessous. UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    En Bosnie-Herzégovine, le rôle et la détermination de la Force de mise en oeuvre (IFOR) sont indispensables pour garantir l'application de l'Accord de Dayton. UN ولا غنى عن الدور الذي تقوم به قوة التنفيذ في البوسنــة والهرســك من أجل ضمان تنفيذ اتفاق دايتون.
    la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) a joué un rôle précieux en empêchant la reprise du conflit en Bosnie-Herzégovine. UN إن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات قامت بدور قيم في الحيلولة دون اندلاع الصراع من جديد في البوسنة والهرسك.
    la Force d'application aiderait à formuler et à appliquer ces solutions provisoires, en attendant que soient mises en oeuvre des solutions permanentes. UN وستقدم قوة التنفيذ المساعدة في وضع وتنفيذ تلك الحلول قبل تحقيق حلول دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد