Bien, euh... puis-je critiquer ta façon de me le dire ? | Open Subtitles | حسنا إذا هل بأمكاني التعقيب على اسلوب قولك هكذا؟ |
Me dire de calmer mes humeurs, c'est comme quand Justin Foley me dit d'arrêter l'herbe. | Open Subtitles | قولك لي أن أنتبه إلى عصبيتي مثل جاستين فولي وهو يقول لي أن أقلع عن الحشيش |
Je me souviens que tu as dit quelque chose le mois dernier sur ton équipe à Dubaï qui poursuit... | Open Subtitles | حسناً الآن ، أتذكر قولك شئ فى الشهر الأخير بخصوص تتبع فريق عملك فى دبى |
Qu'en dis-tu mon amour ? | Open Subtitles | ما قولك ، حبيبي؟ |
Alors, qu'en dites-vous ? | Open Subtitles | ماهو قولك استطيع البدء في العمل غدا أو |
Pour être juste envers Lawson, cela ressemble à ce que tu dis à un gars quand tu commences à mettre fin à leur carrière. | Open Subtitles | يجب أن اكون عادلًا واقول أن قولك هذا . لا يقال إلا للاعب في نهاية مسيرته |
Qu'en penses-tu ? | Open Subtitles | عن الأجساد في سافانا ما قولك ؟ |
Cela paraît fou même de le dire, encore plus que tu le fasses. | Open Subtitles | هذا يبدو جنونا حتى قولك ذلك، ناهيك عن القيام به. |
Le fait de dire qu'on perd du temps est une façon de perdre du temps. | Open Subtitles | قولك أننا نضيع الوقت يعتبر مضيعة للوقت، اتفقنا؟ |
Je veux dire, c'est juste, ça sonne tellement romantique la façon dont tu le dis, tu sais ? | Open Subtitles | الآن يتوجب عليّ التنفيذ فحسب مدهش. اقصد، إنه طريقة قولك لذلك |
Pouvez-vous dire au jury ce que vous ressentez en regardant l'accusé ? | Open Subtitles | هل تمانع قولك لهيئه المحلفين.. عن شعورك عندما تنظر لجهه المدعي عليه ؟ |
Or, vous avez prétendu être avec Eric, j'en déduis donc que vous avez juste dit ça pour le couvrir. | Open Subtitles | والذي لا يتماشى مع قولك انك كنت مع ايريك لذا افهم انك قلت هذا لحمايته |
Tu te rappelles quand j'ai dit que je te tuerais si tu mentais ne serait-ce que sur l'heure ? | Open Subtitles | تتذكر عندما اخبرتك اني سأقتلك اذا كان بنفس مقدار قولك لي الاوقات الغير صحيحة؟ |
L'avantage du voyage dans le temps, c'est de partir où tu veux et d'être à l'heure pour le thé, qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | أتعلمين, الأمر المثير بخصوص آلة الزمن أنه يمكنك السفر قدر ما شئت غير أنه يمكنك أن الذهاب للمنزل في الوقت المحدد لشرب الشاي ما قولك اذا؟ |
Oui, Alors qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | نعم، فما قولك إذن؟ |
Qu'en dis-tu ? | Open Subtitles | ما قولك يا فتى؟ |
Je dirais même inquiétant. Qu'en dites-vous ? | Open Subtitles | ربما حتى أسميها تهديد ما قولك ؟ |
Qu'en dites-vous? | Open Subtitles | ما قولك فى هذا جنرال؟ |
Je lui ai dis que tu te sentais comme un homme au foyer sur le siège passager. | Open Subtitles | قلت لها قولك بأنك تشعر زوج في منزل تحمل سلاح طوال الوقت |
Qu'en penses-tu, champion? | Open Subtitles | ما قولك , يا سيدى ؟ |
Vous comprenez que je ne peux vous éliminer de cette enquête juste parce que vous dites que vous ne l'avez pas fait. | Open Subtitles | حسناً أنت تعي أننا لن نحررك من هذا التحقيق لمجرد قولك |
Alors ce que tu demandes réellement est, voulons-nous pêcher ou couper l'appât ? | Open Subtitles | إذن فصميم قولك هو هل نريد أن نصطاد أو أن نقطع الخيط ؟ |
Maintenant que dirais-tu de sauter sur la banquette arrière et de voir ce qu'il se passe | Open Subtitles | الآن مـا قولك فـي أن نقفـز إلى المقعـد الخلفـي و نـرى مـا يحدث ؟ |
Vous êtes un littéraire désormais. Que pensez-vous de ceci ? | Open Subtitles | أنت رجل مُتعلم الآن، ما قولك في هذا الكلام؟ |
J'apprécie que tu fasses de la lèche ou que tu dises la vérité, mais il va falloir que tu prépares ton client au pire. | Open Subtitles | بقدرر ما أقدر فشلك و قولك الحقيقة أظن أنه عليك تحضير موكلك للأسوأ. |