Il a indiqué que son peuple ne rêvait pas d'égalité mais bien de respect dans la différence. | UN | وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين. |
Ceux de son peuple sont bergers et ceux d'Amber, vachers ? | Open Subtitles | هل قومه رعاة غنم بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟ |
son peuple meurt de faim, il vit comme un roi. | Open Subtitles | قومه يصرخون مسغبة و هو يحيا مثل الملك. |
Lui et les siens aident uniquement les putains de romains! | Open Subtitles | هو و قومه لا يساعدون إلا الرامانيين الداعرون |
Un Régent qui ne peut suivre les ordres fera tuer les siens. | Open Subtitles | المشرف الذي لا يمكنه إتباع الأوامر يتسبب بمقتله قومه |
Commode lance une offensive contre le sénat en réclamant un cadeau des plus coûteux pour son peuple : une journée de Jeux. | Open Subtitles | شن كومودوس هجوما على مجلس الشيوخ مطالبا بهدية أكبر لأجل قومه يوم من المباريات |
On ne peut pas le laisser partir. Il racontera tout à son peuple. | Open Subtitles | لا يمكننا تركه يذهب سوف يخبر قومه بأنه رآنا |
Le shaman ne pouvait pas rester à ne rien faire et regarder son peuple mourir de faim. | Open Subtitles | لم يقدر الطبيب الساحر أن يجلس متكتف اليدين مشاهداً قومه يتضورون جوعاً |
Mais leur puissant leader a dit à son peuple qu'ils devaient rester ici. | Open Subtitles | لكن زعيمهم العتيد أخبر قومه أن يبقوا هنا |
Il a créé l'indice de bonheur national brut pour que son peuple soit content et reste loyal. | Open Subtitles | لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين |
Magua est le fils de son peuple et il est venu pour les guider. | Open Subtitles | ماجوا إبن قومه وقد جاء ليقود العديد منهم |
- J'ai vu un homme qui essayait de protéger son peuple d'une meurtrière sans scrupules. | Open Subtitles | . رأيت ملك يحاول حماية قومه من محاربة باردة الأعصاب |
Il a toujours été un héros, prêt à donner sa vie pour son peuple. | Open Subtitles | لطالما كان بطلاً، مستعداً لبذل حياته لحماية قومه. |
Vous êtes un petit minable qui n'a aucune fierté pour son peuple, sa culture, son identité et la justice. | Open Subtitles | وأنت رجل وضيع جداً ليس لديه حس تجاه قومه ثقافته، كبريائه، أو عدالته |
Ces ondes ne viennent ni de Groppler, ni de son peuple, mais d'un esprit qui se trouve très près d'ici. | Open Subtitles | لا أشعر بجروبلر ولا احد من قومه ولكنه شيئا قريبا منا هنا |
Laisse aller son peuple ou l'Égypte ne sera plus qu'une terre stérile des cataractes à la mer. | Open Subtitles | دع قومه يذهبون أو ستصبح مصر قاحله من الشلالات إلى البحر |
Il se bat pour les siens, pour des gens qui ont toujours souffert. | Open Subtitles | إنه يقاتل لأجل قومه الذين يحتاجون إليه، وهم أناس لطالما ظُلموا. |
Un vrai mec reste avec les siens, il ne se casse pas à la vue du sang. | Open Subtitles | بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟ |
Je vais filmer tout ça, que tous les fidèles du monde voient ce qui arrive à un musulman qui trahit les siens. | Open Subtitles | سأسجّل هذا، كي يتمكن جميع المؤمنين حول العالم من رؤية ما يجري للمسلم الذي يخون قومه |
S'il ramène son groupe ici, ça sera la guerre. | Open Subtitles | إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا، سنكون أمام حرب |
Sur les champs de Trenzalore, il se tint en protecteur, de son propre peuple et de son nouveau foyer. | Open Subtitles | ووقف حاميًا في حقول ترينزالور " لكل من قومه الأصليين.. ووطنه الجديد" |