"قومه" - Translation from Arabic to French

    • son peuple
        
    • les siens
        
    • son groupe
        
    • son propre peuple
        
    Il a indiqué que son peuple ne rêvait pas d'égalité mais bien de respect dans la différence. UN وقال إن حلم قومه ليس أن يكونوا متساوين مع غيرهم وإنما أن يُحترموا بوصفهم مختلفين.
    Ceux de son peuple sont bergers et ceux d'Amber, vachers ? Open Subtitles هل قومه رعاة غنم بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟
    son peuple meurt de faim, il vit comme un roi. Open Subtitles قومه يصرخون مسغبة و هو يحيا مثل الملك.
    Lui et les siens aident uniquement les putains de romains! Open Subtitles هو و قومه لا يساعدون إلا الرامانيين الداعرون
    Un Régent qui ne peut suivre les ordres fera tuer les siens. Open Subtitles المشرف الذي لا يمكنه إتباع الأوامر يتسبب بمقتله قومه
    Commode lance une offensive contre le sénat en réclamant un cadeau des plus coûteux pour son peuple : une journée de Jeux. Open Subtitles شن كومودوس هجوما على مجلس الشيوخ مطالبا بهدية أكبر لأجل قومه يوم من المباريات
    On ne peut pas le laisser partir. Il racontera tout à son peuple. Open Subtitles لا يمكننا تركه يذهب سوف يخبر قومه بأنه رآنا
    Le shaman ne pouvait pas rester à ne rien faire et regarder son peuple mourir de faim. Open Subtitles لم يقدر الطبيب الساحر أن يجلس متكتف اليدين مشاهداً قومه يتضورون جوعاً
    Mais leur puissant leader a dit à son peuple qu'ils devaient rester ici. Open Subtitles لكن زعيمهم العتيد أخبر قومه أن يبقوا هنا
    Il a créé l'indice de bonheur national brut pour que son peuple soit content et reste loyal. Open Subtitles لقد صنع ميزان السعاده القوميه الإجماليه لكي يكونوا قومه راضون ويبقون مخلصين
    Magua est le fils de son peuple et il est venu pour les guider. Open Subtitles ماجوا إبن قومه وقد جاء ليقود العديد منهم
    - J'ai vu un homme qui essayait de protéger son peuple d'une meurtrière sans scrupules. Open Subtitles . رأيت ملك يحاول حماية قومه من محاربة باردة الأعصاب
    Il a toujours été un héros, prêt à donner sa vie pour son peuple. Open Subtitles لطالما كان بطلاً، مستعداً لبذل حياته لحماية قومه.
    Vous êtes un petit minable qui n'a aucune fierté pour son peuple, sa culture, son identité et la justice. Open Subtitles وأنت رجل وضيع جداً ليس لديه حس تجاه قومه ثقافته، كبريائه، أو عدالته
    Ces ondes ne viennent ni de Groppler, ni de son peuple, mais d'un esprit qui se trouve très près d'ici. Open Subtitles لا أشعر بجروبلر ولا احد من قومه ولكنه شيئا قريبا منا هنا
    Laisse aller son peuple ou l'Égypte ne sera plus qu'une terre stérile des cataractes à la mer. Open Subtitles دع قومه يذهبون أو ستصبح مصر قاحله من الشلالات إلى البحر
    Il se bat pour les siens, pour des gens qui ont toujours souffert. Open Subtitles إنه يقاتل لأجل قومه الذين يحتاجون إليه، وهم أناس لطالما ظُلموا.
    Un vrai mec reste avec les siens, il ne se casse pas à la vue du sang. Open Subtitles بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟
    Je vais filmer tout ça, que tous les fidèles du monde voient ce qui arrive à un musulman qui trahit les siens. Open Subtitles سأسجّل هذا، كي يتمكن جميع المؤمنين حول العالم من رؤية ما يجري للمسلم الذي يخون قومه
    S'il ramène son groupe ici, ça sera la guerre. Open Subtitles إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا، سنكون أمام حرب
    Sur les champs de Trenzalore, il se tint en protecteur, de son propre peuple et de son nouveau foyer. Open Subtitles ووقف حاميًا في حقول ترينزالور " لكل من قومه الأصليين.. ووطنه الجديد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more