ويكيبيديا

    "قويّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forte
        
    • fort
        
    • puissante
        
    • puissant
        
    • puissants
        
    • très important
        
    • forts
        
    • fortes
        
    • dur
        
    • puissantes
        
    • pouvoir
        
    • solides
        
    • et vigoureuses
        
    Leur flotte est forte en proue mais faible sur ses flancs. Open Subtitles السفن الفارسيّة قويّة لدى المقدّمة، لكنّها ضعيفة في المنتصف.
    Elle est forte, courageuse et vraiment spéciale, je l'aime comme la mienne et un jour, elle sera une super maman. Open Subtitles و قد أتت إليّ وهي بالغة تماماً هي قويّة و شجاعة و جريئة و مميّزة جدّاً
    Aujourd'hui, la Présidente envoie un message clair au peuple américain, que notre démocratie est forte et résistante et que nous ferons tout ce qu'il faut pour la défendre. Open Subtitles اليوم، تبعث الرئيسة رسالة واضحة إلى الشعب الأمريكي أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها
    Aucun sort n'est assez fort pour briser ce qu'on a. Open Subtitles ما مِنْ تعويذة قويّة كفاية لتفصم ما يجمعنا
    Ce morceau de baguette qu'elle a caché doit être puissante. Open Subtitles لا بدّ أنّ قطعة العصا التي تخفيها قويّة
    C'est une action que tu as répété tellement de fois, cela crée cette mémoire a long terme dans ton cerveau,si puissant que piloter ou réparer ou ça,devient automatique. Open Subtitles إنه فعل يكرره المرء مراتٍ عديدة فيخلق ذاكرة طويلة الأمد في العقل، تكون قويّة بما يكفي لجعل التحليق أو التصليح أمرَين تلقائيَين.
    Tu m'as rendue assez forte pour nous deux, tu te souviens ? Open Subtitles أنتِ جعلتِني قويّة لكلينا، ألا تتذكّرين؟
    Il nous faut croire qu'elle est assez forte pour grandir sans nous. Open Subtitles يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية لتكبر مِنْ دوننا
    Si je sépare sa destinée, on pourra être ensemble, et je serai assez forte pour le protéger. Open Subtitles إذا بترت مصيره يمكن أنْ نبقى معاً وسأبقى قويّة كفاية لحمايته
    Elle boit le thé de la protection afin d'être forte et qu'aucune magie ne puisse la toucher. Open Subtitles تشرب شاي الحماية، لذا ستغدو قويّة وحصينة من سحر.
    J'espère qu'un jour tu seras assez forte pour prendre des décisions par toi-même. Open Subtitles أرجو أنْ تصبحي ذات يوم قويّة كفاية لاتّخاذ قرارات كهذا بنفسك
    J'ai un frère, qui est parti à la guerre, un père qui me juge de ne pas l'avoir rejoint et une mère qui était forte et gentille. Open Subtitles لديّ أخ يخوض الحرب، وأب يلومني على عدم انضمامي لأخي وأم كانت قويّة وودودة، ماتت وأنا في عمر الـ 10.
    Donc tu penses que te changer en ours te rendra assez forte pour sauver tes frères ? Open Subtitles تعتقدين أنّ تحويل نفسكِ إلى دبّ سيجعلكِ قويّة كفاية لإنقاذ إخوتك؟
    Ce que vous décrivez n'est pas si rare, surtout s'il y avait un lien très fort. Open Subtitles و ما تصفيه ليس شيء غير مألوف خاصّة إذا كانت هناك رابطة قويّة غير عاديّة
    C'est trop fort. Je ne veux blesser personne. Open Subtitles إنّها قويّة جدّاً ولا أريد أنْ أؤذي أيّ أحد
    J'ai fait mes recherches avant de venir, et de ce que j'ai entendu, c'est une femme puissante. Open Subtitles أجريت أبحاثي قبل مجيئي وهي حسبما سمعت امرأة قويّة
    Tu m'as dit à quel point j'étais puissante. Laisse moi l'utiliser. Open Subtitles أخبرتني كم أنا قويّة فدعنا نستخدم هذه القوّة
    Un sort si puissant que même avec toute ma magie, je ne peux pas tenter seule. Open Subtitles التعويذة قويّة لدرجة أنّي مع كلّ سحري لمْ أستطع تحقيقها لوحدي
    Mais... tous ces médicaments sont beaucoup trop puissants pour un foetus. Open Subtitles و لكن جميع أنواع هذه العقاقير قويّة على الجنين
    De l'avis général, du fait de la complexité et de la diversité de bon nombre des questions inhérentes à l'application du Pacte, il est très important que les États parties puissent préparer à l'avance leurs réponses aux principales questions que soulèvent leurs rapports. UN 31- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    Quels mots forts. Open Subtitles لأنّي وددتُ إن كُتب لي الخروج، أن أكون على طبيعتي حين أقتله. كلمات قويّة.
    Tes pulsions sont fortes et tu ne peux pas les contrôler, mais tu peux les recentrer. Open Subtitles أعلم أن ملحّاتك قويّة وتعجزين عن تطويعهم، لكن يمكنك التركيز عليهم.
    Ce cul est si dur, qu'il pourrait fendre tous les autres culs. Open Subtitles تلك المؤخرة قويّة جداً يمكنك كسر مؤخرات أخرى منها
    Les personnes que nous recherchons détiennent de puissantes ressources. Open Subtitles إنّ الناس الذين نبحث عنهم لهم مصادر قويّة من المحتمل ان تكون الين بيرس
    Et bien, je n'ai pas eu l'occasion de l'essayer mais la femme qui me la donné ne jurer que par son pouvoir Open Subtitles لكنّ الامرأة الحكيمة التي أعطتني إيّاها أقسمَتْ على أنّها قويّة.
    Si vous avez des preuves solides, arrêtez-moi. Sinon, c'est terminé. Open Subtitles الآن لو كانت لديكِ قضيّة قويّة هنا، فلتعتقليني.
    - La plupart des participants ont appelé à l'adoption de recommandations concrètes et vigoureuses; UN دعا معظم المشاركين إلى اعتماد توصيات قويّة محددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد