D'après les informations qu'il a demandées et reçues, la valeur de ces 152 véhicules est estimée à 2,9 millions de dollars. | UN | وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن قيمة هذه المركبات اﻟ ١٥٢ تقدر بمبلغ ٢,٩ مليون دولار. |
la valeur de ces mêmes engagements est aujourd'hui de 121 milliards de dollars au taux de 2004. | UN | أما الآن، فتبلغ قيمة هذه التعهدات نفسها نحو 121 بليون دولار بدولارات عام 2004. |
Elle estime que la valeur des biens concernés n'est pas négligeable. | UN | وتشير تقديرات البعثة إلى أن قيمة هذه الممتلكات ليست هينة. |
la valeur de cette propriété selon l'évaluation est de 1 539 800 dollars. | UN | وتُقدّر قيمة هذه الممتلكات بمبلغ 800 539 1 دولار. |
Cependant, ces initiatives ont perdu un peu de leur valeur du fait de la rotation du personnel dans l'Institut. | UN | غير أن قيمة هذه المبادرات قد تقلصت بسبب تنقلات الموظفين داخل المعهد. |
la valeur de ce matériel s'élevait à 82 970,30 dollars et sa production horaire prévue était de 5 000 flacons de rhum de 60 millilitres. | UN | وبلغت قيمة هذه المعدات 970.30 82 دولارا، وكان يتوقع أن تنتج 000 5 قنينة من الروم في الساعة بحجم 60 مليلترا للقنينة. |
Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. | UN | غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة. |
la valeur de ces marchés s'élevait à 230 000 dollars environ. | UN | وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار. |
Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien-fondé de sa demande. | UN | وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة. |
Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien—fondé de sa demande. | UN | وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة. |
la valeur de ces biens n'est pas seulement monétaire, puisqu'ils remplissent une importante fonction non seulement sur le plan opérationnel mais aussi sur le plan culturel et symbolique. | UN | وتتجاوز قيمة هذه الممتلكات الجوانب المالية إذ تخدم أغراضا وظيفية هامة وتتسم بقيمة رمزية وثقافية هامة. |
la valeur de ces nouvelles approches sera évaluée dès l'achèvement de ces projets. | UN | وسوف تقدر قيمة هذه النهج الجديدة لدى إنجاز هذه المشاريع. |
S'agissant des dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège, le CCC a noté que la valeur des marchés concernés restait élevée. | UN | ولاحظ المجلس بخصوص حالات الأثر الرجعي المعروضة على لجنة المقر للعقود أن قيمة هذه الحالات لا تزال عالية. |
Elle a déclaré que la valeur des travaux effectués était de USD 14 438 310. | UN | وبينت أن قيمة هذه الأعمال كانت تعادل 310 438 14 دولارات من دولارات الولايات المتحدة. |
Une redevance, dont le montant sera fonction de la valeur des diamants, devra être acquittée. | UN | ويتعين دفع رسم لعرض الأحجار في البورصة، تتوقف قيمته على قيمة هذه الأحجار. |
la valeur de cette contribution en nature est estimée à 972 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين. |
la valeur de cette contribution en nature est estimée à 1 631 100 dollars pour l'exercice considéré. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 100 631 1 دولار لفترة السنتين. |
Cependant, les évaluations laissent penser que même lorsqu'il y a eu des examens annuels, leur valeur était limitée. | UN | إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها. |
Ceci montre une fois de plus toute la valeur de ce processus. | UN | ويدلل هذا مرة أخرى على قيمة هذه العملية. |
Le montant des prix a été doublé par la loi n° 117 de 2008. | UN | وقد تضاعفت قيمة هذه الجوائز بالقانون رقم 117 لسنة 2008. |
La valeur totale de tous ces biens s'élèverait à GBP 23 449. | UN | وتدعي أن قيمة هذه المواد الإجمالية تبلغ 449 23 جنيهاً إسترلينياً. |
La possibilité de comparer les données au niveau international a renforcé l'utilité de ces enquêtes. | UN | كما تساهم قابلية المقارنة الدولية في إثراء قيمة هذه الاستقصاءات. |
La NITC a par la suite ramené le montant de cette réclamation à US$ 18 431 118, après des demandes d'explication du Comité. | UN | وعمدت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات فيما بعد إلى تخفيض قيمة هذه المطالبة إلى 118 431 18 دولار على إثر الاستفسارات التي قدمها الفريق. |
La valeur d’un tel engagement se limite à un montant spécifié ou à un certain pourcentage de la valeur du contrat. | UN | وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد. |
Le volume du matériel propre déployé par les pays qui fournissent des contingents et des forces de police a augmenté de 105 % entre 2002 et 2009; sa valeur est actuellement estimée à plus de 2 milliards de dollars. | UN | وقد سجل حجم المعدات المملوكة للوحدات التي نشرتها البلدان المساهمة بقوات وبشرطة في عمليات حفظ السلام زيادة بنسبة 105 في المائة بين عامي 2002 و 2009، وتفوق قيمة هذه المعدات حاليا مبلغ 2 مليار دولار. |
Le Kenya a montré l'intérêt de ces solutions de rechange pour l'agriculture et l'horticulture. | UN | وقد أظهرت كينيا قيمة هذه البدائل في مجالي الزراعة والبستنة. |