"قيمة هذه" - Traduction Arabe en Français

    • la valeur de ces
        
    • la valeur des
        
    • la valeur de cette
        
    • leur valeur
        
    • la valeur de ce
        
    • montant des
        
    • valeur totale
        
    • utilité de ces
        
    • montant de cette
        
    • de la valeur
        
    • sa valeur est
        
    • l'intérêt de ces
        
    D'après les informations qu'il a demandées et reçues, la valeur de ces 152 véhicules est estimée à 2,9 millions de dollars. UN وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن قيمة هذه المركبات اﻟ ١٥٢ تقدر بمبلغ ٢,٩ مليون دولار.
    la valeur de ces mêmes engagements est aujourd'hui de 121 milliards de dollars au taux de 2004. UN أما الآن، فتبلغ قيمة هذه التعهدات نفسها نحو 121 بليون دولار بدولارات عام 2004.
    Elle estime que la valeur des biens concernés n'est pas négligeable. UN وتشير تقديرات البعثة إلى أن قيمة هذه الممتلكات ليست هينة.
    la valeur de cette propriété selon l'évaluation est de 1 539 800 dollars. UN وتُقدّر قيمة هذه الممتلكات بمبلغ 800 539 1 دولار.
    Cependant, ces initiatives ont perdu un peu de leur valeur du fait de la rotation du personnel dans l'Institut. UN غير أن قيمة هذه المبادرات قد تقلصت بسبب تنقلات الموظفين داخل المعهد.
    la valeur de ce matériel s'élevait à 82 970,30 dollars et sa production horaire prévue était de 5 000 flacons de rhum de 60 millilitres. UN وبلغت قيمة هذه المعدات 970.30 82 دولارا، وكان يتوقع أن تنتج 000 5 قنينة من الروم في الساعة بحجم 60 مليلترا للقنينة.
    Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. UN غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة.
    la valeur de ces marchés s'élevait à 230 000 dollars environ. UN وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار.
    Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien-fondé de sa demande. UN وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة.
    Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien—fondé de sa demande. UN وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة.
    la valeur de ces biens n'est pas seulement monétaire, puisqu'ils remplissent une importante fonction non seulement sur le plan opérationnel mais aussi sur le plan culturel et symbolique. UN وتتجاوز قيمة هذه الممتلكات الجوانب المالية إذ تخدم أغراضا وظيفية هامة وتتسم بقيمة رمزية وثقافية هامة.
    la valeur de ces nouvelles approches sera évaluée dès l'achèvement de ces projets. UN وسوف تقدر قيمة هذه النهج الجديدة لدى إنجاز هذه المشاريع.
    S'agissant des dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège, le CCC a noté que la valeur des marchés concernés restait élevée. UN ولاحظ المجلس بخصوص حالات الأثر الرجعي المعروضة على لجنة المقر للعقود أن قيمة هذه الحالات لا تزال عالية.
    Elle a déclaré que la valeur des travaux effectués était de USD 14 438 310. UN وبينت أن قيمة هذه الأعمال كانت تعادل 310 438 14 دولارات من دولارات الولايات المتحدة.
    Une redevance, dont le montant sera fonction de la valeur des diamants, devra être acquittée. UN ويتعين دفع رسم لعرض الأحجار في البورصة، تتوقف قيمته على قيمة هذه الأحجار.
    la valeur de cette contribution en nature est estimée à 972 000 dollars pour l'exercice biennal. UN وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين.
    la valeur de cette contribution en nature est estimée à 1 631 100 dollars pour l'exercice considéré. UN وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 100 631 1 دولار لفترة السنتين.
    Cependant, les évaluations laissent penser que même lorsqu'il y a eu des examens annuels, leur valeur était limitée. UN إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها.
    Ceci montre une fois de plus toute la valeur de ce processus. UN ويدلل هذا مرة أخرى على قيمة هذه العملية.
    Le montant des prix a été doublé par la loi n° 117 de 2008. UN وقد تضاعفت قيمة هذه الجوائز بالقانون رقم 117 لسنة 2008.
    La valeur totale de tous ces biens s'élèverait à GBP 23 449. UN وتدعي أن قيمة هذه المواد الإجمالية تبلغ 449 23 جنيهاً إسترلينياً.
    La possibilité de comparer les données au niveau international a renforcé l'utilité de ces enquêtes. UN كما تساهم قابلية المقارنة الدولية في إثراء قيمة هذه الاستقصاءات.
    La NITC a par la suite ramené le montant de cette réclamation à US$ 18 431 118, après des demandes d'explication du Comité. UN وعمدت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات فيما بعد إلى تخفيض قيمة هذه المطالبة إلى 118 431 18 دولار على إثر الاستفسارات التي قدمها الفريق.
    La valeur d’un tel engagement se limite à un montant spécifié ou à un certain pourcentage de la valeur du contrat. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    Le volume du matériel propre déployé par les pays qui fournissent des contingents et des forces de police a augmenté de 105 % entre 2002 et 2009; sa valeur est actuellement estimée à plus de 2 milliards de dollars. UN وقد سجل حجم المعدات المملوكة للوحدات التي نشرتها البلدان المساهمة بقوات وبشرطة في عمليات حفظ السلام زيادة بنسبة 105 في المائة بين عامي 2002 و 2009، وتفوق قيمة هذه المعدات حاليا مبلغ 2 مليار دولار.
    Le Kenya a montré l'intérêt de ces solutions de rechange pour l'agriculture et l'horticulture. UN وقد أظهرت كينيا قيمة هذه البدائل في مجالي الزراعة والبستنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus