ويكيبيديا

    "قيّم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • précieux
        
    • a évalué
        
    • utile
        
    • valeur
        
    • valeurs
        
    • précieuse contribution
        
    • atout
        
    • appréciable
        
    • a vérifié
        
    • inestimable
        
    • administrateur
        
    • utiles
        
    • avait évalué
        
    • gardien
        
    Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux. UN كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم.
    Je n'aurais pas mis en péril un atout aussi précieux que vous sans raison. Open Subtitles أنا ما كنت لأعرض حليف قيّم مثلكِ للخطر بدون سببٍ كافٍ
    Comme pour les réclamations de tranches antérieures, le Comité a évalué ces pertes dans les monnaies d'origine. UN وتماشياً مع ممارساته في الدفعات السابقة، قيّم الفرق هذه الأجزاء من المطالبة بعملات النفقات المتكبدة.
    L'ONU joue un rôle fondamental dans la coordination de l'aide humanitaire, car elle assure un cadre très utile à une action collective. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي.
    Votre fils avait-il un objet de valeur qu'il aimait porter ? Open Subtitles هل كان لدى ابنك شيء قيّم أحبّ أن يرتديه؟
    De telles manifestations sont autant d'outils auxiliaires précieux à nos travaux pléniers de Genève, comme l'a souligné l'Ambassadeur Lauber, mon collègue suisse. UN ومثل هذه التظاهرات الموازية لها دور مساعد قيّم في عملنا هنا في الجلسة العامة، كما أشار إلى ذلك زميلي السويسري السفير لوبير.
    Celles-ci peuvent servir de précieux mécanisme d'alerte rapide pour prévenir la communauté internationale qu'une menace à la paix se prépare ou est imminente. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات كنظام قيّم للإنذار المبكر لتنبيه المجتمع الدولي إلى أي خطر متنامٍ أو وشيك يهدد السلام.
    Les volontaires sont un atout précieux pour notre société, car ils possèdent une expérience étendue et de vastes compétences, ce qui permet de contribuer aux efforts du secteur gouvernemental. UN والمتطوعون هم عامل قيّم في مجتمعنا، يتصفون بقدر كبير من الخبرة والمهارات للإسهام في الجهود التي يبذلها القطاع الحكومي.
    En effet, cet aspect est particulièrement important du fait que la santé est considérée comme un bien précieux par la culture traditionnelle et que les femmes indigènes peuvent apporter une contribution utile à la promotion de la santé. UN ولهذا أهمية خاصة، لأن للصحة قيمة كبرى من وجهة نظر ثقافية، ولأن بإمكان النساء تقديم إسهام قيّم في تعزيزها.
    Il s'est dit persuadé que la réunion permettrait aux différents participants de procéder à un échange précieux d'expériences. UN وأعرب عن ثقته في أن الاجتماع سيتيح للمشتركين، على تنوعهم وخبرتهم، الاشتراك في تبادل قيّم للتجارب والخبرات.
    La CNUCED a accompli un précieux travail en réponse aux besoins des pays dont les économies reposent sur le commerce des produits de base. UN وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية.
    Sauf indication contraire dans le présent rapport, il a évalué toutes ces demandes et procédé à tous les calculs requis dans les monnaies dans lesquelles ces demandes ont été présentées. UN وفيما عدا ما هو مذكور في هذا التقرير، قيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها بعملة المطالبة الأصلية.
    En mars 2010, à l'invitation du Gouvernement guinéen, il s'est rendu en Guinée où il a évalué les risques de violences interethniques durant la période électorale et transmis ses conclusions au Gouvernement de transition. UN وذهب المستشار الخاص في بعثة إلى غينيا في آذار/مارس 2010، بدعوة من الحكومة، حيث قيّم مخاطر حدوث عنف إثني في الفترة الانتخابية، وناقش مع الحكومة الانتقالية ما توصل إليه من نتائج.
    Le programme de coopération technique de la CNUCED en faveur du peuple palestinien était extrêmement utile à l'autorité palestinienne. UN 11 - ومضت قائلة إن برنامج الأونكتاد للتعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني قيّم للغاية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Les réponses montrent que cet atelier a été très utile; la plupart des participants ont jugé les formateurs très efficaces. UN وتشير الإجابات إلى نجاح الحلقة التدريبية وقد قيّم معظم المشاركين كفاءة المدربين تقييماً عالياً.
    En 2012, des évaluateurs indépendants ont estimé la juste valeur des terrains et bâtiments à 8,9 millions de dollars. UN وفي عام 2012، قيّم مقيِّـمون مستقلون القيمة العادلة للأرض والمباني بمبلغ 8.9 ملايين دولار.
    :: Ne pas instaurer de catégorie de personnel distincte à laquelle s'appliqueraient des valeurs et des règles différentes; UN لا يستحدث فئة منفصلة من الموظفين تحكُمها قيّم وقواعد مختلفة؛
    Nous considérons que ce serait là une précieuse contribution à l'universalisation du Traité. UN ونعتبر هذه الجهود بمثابة إسهام قيّم في تعزيز الانضمام الشامل إلى المعاهدة.
    38. Au cours de ces activités, le secrétariat de l’IGAD a bénéficié d’un appui appréciable de partenaires traditionnels de coopération. UN 38- وحظيت أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية خلال هذه الأنشطة بدعم قيّم من شركاء تعاون تقليديين.
    Le Comité a vérifié si les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 20 - قيّم المجلس مدى تطابق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le centre d'information à Rabat, au Maroc, fait un travail inestimable en partenariat avec la société civile, les milieux universitaires et les médias. UN ويقوم مركز الإعلام في الرباط بالمغرب بعمل قيّم للغاية في مجال الشراكة مع المجتمع المدني، والدوائر الأكاديمية، ووسائط الإعلام.
    Si besoin est, il est possible de désigner un administrateur des biens ou de la compagnie appartenant à la personne accusée. UN ويمكن رهنا بنشوء الحاجة إلى ذلك، تعيين قيّم على الممتلكات العقارية أو الشركة المملوكة للمتهم.
    Les travaux des groupes de travail sont utiles s'agissant d'identifier de nouvelles approches prometteuses et d'améliorer le système du droit commercial international. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    À ce jour, le Parquet suprême du peuple avait évalué le travail de plus de 271 procureurs locaux et de 53 services de poursuite répartis dans 29 provinces. UN وحتى الآن قيّم النائب العام الشعبي الأعلى أداء أكثر من 271 مدّعياً عاماً محلياً و53 وحدة ملاحقة قضائية من 29 مقاطعة مختلفة.
    Action en justice, avec la participation d'un gardien désigné par le tribunal, pour demander une condamnation à une peine de prison avec sursis; UN إجراء يشارك فيه قيّم تعينه المحكمة يُطلب بموجبه من المحكمة إصدار أمر حبس مع وقف التنفيذ بشروط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد