| Avances consenties aux fonctionnaires et autres sommes à recevoir du personnel | UN | حسابات قبض مقابل سلف للموظفين ومبالغ أخرى من الموظفين |
| Quotes-parts à recevoir et autres débiteurs | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات قبض أخرى |
| Les commissions spéciales ont délivré 39 mandats d'arrêt durant cette période, et 88 demandes de mandat d'arrêt demeurent actuellement pendantes. | UN | وأصدرت الأفرقة الخاصة 39 أمر قبض خلال هذه الفترة، ويبقى 88 طلبا من طلبات أوامر القبض تنتظر البت فيها. |
| L'actif de 18 374 dollars est constitué de comptes débiteurs. | UN | وتتألف اﻷصول من حسابات قبض بمبلغ ٣٧٤ ١٨ دولارا. |
| Mon partenaire a été arrêté pour meurtre, et j'ai passé tout mon temps a essayé de laver son nom. | Open Subtitles | اسفه للغايه, لقد قبض على شريكي بتهمة القتل وكنت اقضي كل وقتي في محاولة تبرأته |
| Cyprian Ndifo Tanwie serait mort la nuit de son arrestation par suite des blessures subies pendant un violent passage à tabac. | UN | وادﱡعي أن سيبريان نديفور تانوي مات في الليلة التي قبض عليه فيها كنتيجة للاصابات التي أوقعت به خلال عمليات ضرب مبرح. |
| Quotes-parts à recevoir et autres soldes débiteurs | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات قبض أخرى |
| Sommes à recevoir, moins réserve pour créances irrécouvrables | UN | حسابات قبض بعد خصم المبالغ غير القابلة للتحصيل |
| Passation par profits et pertes de sommes à recevoir et provision pour créances douteuses | UN | شطب حسابات قبض واعتماد لتغطية الديون المشكوك في تحصيلها |
| En conséquence, le'Metropolitan magistrat'aurait délivré un mandat d'arrêt. | UN | ونتيجة لذلك يقال إن قاضي العاصمة اصدر أمر قبض. |
| Neuf mandats d'arrêt sont actuellement en attente d'exécution. | UN | وتوجد حاليا تسع مذكرات إلقاء قبض تنتظر التنفيذ. |
| Celui-ci a demandé qu'un mandat d'arrêt soit émis contre le Président Omar Al-Bashir au moment même où des efforts étaient menés pour déployer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et faire progresser le processus de paix. | UN | فقد طلب إصدار أمر قبض على الرئيس عمر البشير في وقت نشط فيه نشرُ القوة المختلطة وتقدمت فيه الجهود السلمية. |
| Comptes débiteurs et charges constatées d'avance | UN | حسابات قبض مستحقة ورسوم مؤجلة مستحقة من: |
| Le terroriste a pris la fuite et a été arrêté par la suite. | UN | وهرب اﻹرهابي من مكان الحادث ولكن قبض عليه بعد ذلك. |
| Date de l'arrestation par la SFOR : 21/04/00 | UN | تاريخ قبض قوة تحقيق الاستقرار عليه: 3/4/2000 |
| réception des dépôts des contributions et autres recettes | UN | قبض الاشتراكات والإيرادات الأخرى وإيداعها |
| Bravo à l'officier Collins, qui a arrêté Santori tout seul. | Open Subtitles | مبارك لضابط كولينز, الذي قبض على سنتوري لوحده. |
| Il semble que Recep Maraşli tentait de quitter le pays avec le passeport de Levent Bakanay, qui aurait été arrêté lui aussi. | UN | وقيل إن رجب مرعشلي كان يحاول مغادرة البلد بجواز سفر ليفينت باكاناي الذي أفيد بأنه قُبض عليه أيضاً. |
| Les intérêts et dividendes sont comptabilisés sur la base du fait générateur et les impôts retenus à la source sont comptabilisés comme créances. | UN | وتسجل ايرادات الفائدة وأرباح اﻷسهم على أساس فترة الاستحقاق وتسجل الضرائب اﻷجنبية المحتجزة كحسابات قبض. |
| Si je vous attrape à l'aider de quelque sorte, je viendrai après vous avec tout ce que j'ai. | Open Subtitles | إذا أنا قبض عليك مساعدتها بأي شكل من الأشكال، أنا قادم بعد مع كل ما حصل. |
| Ils avaient été arrêtés en vertu d'un mandat délivré par le tribunal en raison de leur appui à des activités terroristes. | UN | وبينت أنه قُبض عليهم على أساس أمر إلقاء قبض صادر عن المحكمة بسبب تورطهم في دعم أنشطة إرهابية. |
| Tu n'as rien appris de la dernière fois où tu t'es fait arrêter Luis ? | Open Subtitles | لم تتعلم أي شيء المرة الأخيرة التي قبض عليك يا لويس؟ لا تجري. |
| Toutes les arrestations auxquelles on a procédé dans la ville de Mashhad ont été effectuées à titre provisoire et en vertu de mandats délivrés par l'autorité judiciaire. | UN | فجميع الاعتقالات التي تمت في مدينة مشهد كانت على أساس مؤقت وتمت بناء على أوامر قبض صادرة عن المحاكم. |
| Plusieurs personnes ont été arrêtées pendant la période considérée et plusieurs ont déjà été condamnées devant les tribunaux. | UN | وقد قبض على عدة أفراد جدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وأدين بعض هؤلاء بالفعل في المحاكم. |
| L'intéressé a été pris en flagrant délit ou immédiatement après avoir commis l'infraction; | UN | إذا قبض على الشخص متلبساً بالجريمة أو بعد ارتكابها مباشرة؛ |