Il semble que Recep Maraşli tentait de quitter le pays avec le passeport de Levent Bakanay, qui aurait été arrêté lui aussi. | UN | وقيل إن رجب مرعشلي كان يحاول مغادرة البلد بجواز سفر ليفينت باكاناي الذي أفيد بأنه قُبض عليه أيضاً. |
En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. | UN | نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر. |
Ils avaient été arrêtés en vertu d'un mandat délivré par le tribunal en raison de leur appui à des activités terroristes. | UN | وبينت أنه قُبض عليهم على أساس أمر إلقاء قبض صادر عن المحكمة بسبب تورطهم في دعم أنشطة إرهابية. |
La majorité des personnes qui ont été arrêtées et jugées en vertu de ces articles du Code pénal sous le régime du Président Soeharto sont aujourd'hui en liberté. | UN | وقد أُطلق الآن سراح معظم الأشخاص الذين قُبض عليهم وحوكموا بموجب هذه الفصول من قانون العقوبات في ظل نظام الرئيس سوهارتو. |
J'ai un rapport d'arrestation datant d'avril 2012, et je sais qu'elle a été arrêtée avec un client en janvier. | Open Subtitles | حصلتُ على مخالفة لها في أبريل 2012 وأعلم أنه قُبض عليها برفقة زبون في يناير |
- Des gens se sont fait arrêter hier soir. | Open Subtitles | لقد قُبض على بعضهم هنا الليلة الماضية .. ألم يثيرك هذا؟ |
En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. | UN | نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر. |
Ce jour-là, un peu après 13 heures, M. Than a été arrêté dans la rue devant l'ancienne ambassade des États-Unis d'Amérique à Yangon par un groupe d'hommes en civil. | UN | وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني. |
Lorsqu'il a été arrêté en 1996, la police, par sarcasme, lui a dit qu'il manquerait l'audience de son affaire devant le tribunal. | UN | وعندما قُبض عليه في عام 1996 وبّخه رجال الشرطة بطريقة ساخرة قائلين له إنه لن يتمكن من حضور الجلسة الخاصة به في المحكمة. |
Son patron le lui refusant, il aurait été arrêté et accusé du viol de la fille de 5 ans de ce dernier. | UN | وبعد أن رفض رب عمله ذلك، قُبض عليه بتهمة اغتصاب ابنة رب عمله البالغة خمس سنوات. |
Un autre cas concerne un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971 le jour où une bombe a explosé à Gaza et aurait été vu pour la dernière fois dans un camp de détention. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه أُبصرَ لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
Des auteurs d'actes de terrorisme ont été arrêtés puis traduits en justice dans plusieurs juridictions. | UN | وقد قُبض على بعض مرتكبي الأعمال الإرهابية وقُدموا بعد ذلك إلى العدالة في عدد من جهات الاختصاص القضائي. |
Néanmoins, quatre suspects ont été arrêtés, dont un en Croatie. | UN | ومع ذلك فقد ألقي القبض على أربعة من المشتبه فيهم قُبض على أحدهم في كرواتيا. |
Dans plusieurs affaires, les juges auraient refusé pendant les audiences d'instruire les plaintes pour torture et mauvais traitements déposées par les manifestants et les autres personnes qui avaient été arrêtées. | UN | وبالمثل في حالات عديدة قيل إن القضاة كانوا يرفضون أثناء الجلسات اتخاذ أي عمل لمتابعة شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة من المتظاهرين وغيرهم ممن قُبض عليهم. |
Le coupable, qui avait été pris sur le fait aux Philippines, a été condamné à cinq ans d'emprisonnement après son retour aux Pays-Bas. | UN | وقد قُبض على المجرم وهو يعتدي جنسيا على القاصرين في الفلبين وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات بعد أن عاد إلى هولندا. |
Okay, si on se fait prendre, on aura des ennuis. | Open Subtitles | حسنآ,أذا قُبض علينا سنكون في مشاكل كثيرة |
Il fut immédiatement attaqué et capturé. Ses compagnons de voyage furent presque tous tués. | Open Subtitles | هوجم في الحال و قُبض عليه، قُتل أغلب رفاق سفره تقريباً |
Il déclarait que celleci avait été arrêtée pour corruption. | UN | وذكرت الحكومة أن السيدة مصباح قُبض عليها بتهمة الرشوة. |
On s'est fait pincer pour trafic illégal. Les Fédéraux nous ont parlé. | Open Subtitles | قُبض علينا و نحن نبيع الخمور المهرّبة، تحدّثت إلينا المباحث الفيدرالية |
- Tu seras pendu pour désertion. - Si on est pris. | Open Subtitles | ـ إنهم سيشنقونك لإنشقاقك ـ فقط إن قُبض علينا |