La formation intensive de 500 policiers nouvellement intégrés s'est poursuivie au centre de formation de Kapalata. | UN | وتواصل في مركز كابالاتا التدريبي توفير تدريب مكثف لنحو 500 من أفراد الشرطة المدمجين حديثا. |
:: Mise en oeuvre, au centre de formation de Kapalata, à Kisangani, de programmes de formation d'instructeurs dont ont bénéficié 107 policiers | UN | :: تنفيذ برامج " تدريب المدرب " لـ 107 من ضباط الشرطة المحلية في مركز كابالاتا للتدريب في كيسانغاني |
:: Formation des 253 officiers de police judiciaire et 270 policiers spécialistes des interventions rapides au centre de formation de Kapalata, à Kisangani | UN | :: تدريب 253 ضابطا من ضباط الشرطة القضائية و 270 ضابطا من ضباط شرطة التدخل السريع في مركز كابالاتا للتدريب في كيسانغاني |
De la même façon, 260 recrues (dont 27 femmes) ont commencé un stage de formation de douze mois aux techniques de police de proximité au centre Kapalata dans la province Orientale. | UN | وبدأ أيضا 260 مجندا، من بينهم 27 امرأة، دورة مدتها اثنا عشر شهرا للتدريب على مفهوم الخفارة المجتمعية في مركز كابالاتا للتدريب في مقاطعة أورينتال. |
La reprise de la session a été ouverte par la Présidente, Christine Kapalata (République-Unie de Tanzanie). | UN | 3 - وافتتحت الدورة المستأنفة السيدة كريستين كابالاتا (جمهورية تنـزانيا المتحدة)، رئيسة اللجنة. |
L'Armée patriotique rwandaise a ouvert le feu sur les Forces armées ougandaises et les ont empêchées de rejoindre le gros de leurs forces à Kapalata. | UN | وقد قام جيش رواندا الشعبي بإطلاق النار على قوات جيش الدفاع الشعبي الأوغندي ومنعتها من الالتحاق بالقوات الرئيسية في كابالاتا. |
La position des Forces armées ougandaises à Kapalata a été également la cible d'une attaque. | UN | 26 - وتعرض موقع تابع لقوات الدفاع الشعبية لأوغندا في كابالاتا إلى هجوم. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la réhabilitation du centre de formation de la Police nationale congolaise de Kapalata à Kisangani | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إصلاح مركز تدريب أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية من كابالاتا إلى كيسانغاني |
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la Commission ait été obligée de se prononcer au sujet d'un libellé convenu. | UN | 63 - السيدة كابالاتا (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إنها تأسف لاضطرار اللجنة إلى التصويت على صيغة متفق عليها. |
Mme Kapalata se réjouit des efforts accomplis par le Gouvernement surinamais pour parvenir à faire respecter l'équité entre les sexes. | UN | 29 - السيدة كابالاتا: رحبت بالجهود التي تبذلها حكومة سورينام لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Mme Kapalata félicite l'État partie de ses efforts pour garantir l'égalité des deux sexes. | UN | 5 - السيدة كابالاتا: هنّأت الدولة الطرف على جهودها لضمان المساواة بين الجنسين. |
Mme Kapalata demande à son tour des éclaircissements, en disant que son interprétation du paragraphe 69 du rapport signifie la persistance d'une discrimination à l'égard des femmes ayant des enfants nés hors mariage. | UN | 26 - السيدة كابالاتا: طلبت أيضا المزيد من الإيضاحات، وقالت إن تفسيرها للفقرة 69 من التقرير هو أن التميـيز ضــد المــرأة التي تلــد أطفــالا خارج إطار الزواج ما زال مستمرا. |
Mme Kapalata est élue Rapporteur par acclamation. | UN | 19- انتخبت السيدة كابالاتا مقررة بالإجماع دون تصويت. |
Mme Kapalata trouve confondante la partie du rapport qui traite de l'article 6. | UN | 12 - السيدة كابالاتا: قالت إنها تجد الجزء الذي يعالج المادة 6 في التقرير يثير القلق. |
Mme Kapalata souligne que de nombreuses années se sont écoulées depuis le dernier rapport présenté par le Kenya. | UN | 18 - السيدة كابالاتا: قالت إن سنوات كثيرة قد مضت منذ تقديم كينيا تقريرها الأخير. |
Mme Kapalata fait observer que le rapport ne contient pas d'informations sur certaines maladies telles que le cancer des ovaires et du col de l'utérus. | UN | 24- السيدة كابالاتا لاحظت أن التقرير لا يتضمن أية معلومات عن أمراض مثل سرطان المبيض وعنق الرحم. |
26. Mme Kapalata dit que vu le dynamisme du Canada au sein des organisations internationales pour la promotion des droits de l'homme, il est étonnant que les femmes autochtones restent marginalisées. | UN | 26- السيدة كابالاتا قالت إنه لمن المدهش أن يستمر تهميش النساء الأصليات في كندا، وهو البلد الذي يساهم في المنظمات الدولية مساهمة نشطة في تعزيز حقوق الإنسان. |
17. Mme Kapalata note que la valeur des lois se mesure à leur application, étape qui semble faire défaut au Congo. | UN | 17- السيدة كابالاتا قالت إن قيمة القوانين تكمن في تنفيذها فعليا، ويبدو أن هذه المرحلة غائبة في الكونغو. |
58. Mme Kapalata aimerait une information sur les conditions d'obtention du divorce et sur le partage des biens à l'issue du divorce. | UN | 58- السيدة كابالاتا قالت إنها تود الوقوف على معلومات عن شروط الحصول على الطلاق، وعن تقسيم الملكية بعد الطلاق. |
Mme Kapalata souscrit totalement aux questions et aux observations de Mme Gaspard concernant les articles 7 et 8. | UN | 17 - السيدة كابالاتا: أعربت عن موافقتها القلبية على أسئلة وتعليقات السيدة غاسبارد ذات الصلة بالمادتين 7 و 8. |