J'invite le Rapporteur de la Première Commission, M. Miguel Carbo de l'Équateur, à présenter les rapports de la Première Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد ميغيل كاربو ممثل إكوادور، أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في مداخلـة واحدة. |
M. Carbo est diplômé de l'Université du nord de l'Illinois où il a étudié les sciences politiques. | UN | والسيد كاربو من خريجي جامعة نورذيرن إلينوي، حيث درس في قسم العلوم السياسية. |
Les membres la Commission viennent d'entendre le représentant de Turquie présenter la candidature de l'Ambassadeur Miguel Carbo au poste de Rapporteur. | UN | استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل تركيا يرشح السفير ميغيل كاربو لمنصب المقرر. |
Notre conclusion est appuyée par les arguments que l'État partie luimême a communiqués au Comité dans le cadre de l'affaire Carpo. | UN | واستنتاجنا هذا تؤيده الحجج التي ساقتها الدولة الطرف نفسها في سياق قضية كاربو السابقة. |
Je renvoie à mon opinion individuelle au sujet de la communication n° 1077/2002: Carpo c. Philippines. | UN | أشير إلى الرأي الفردي الذي أبديته في قضية كاربو ضد الفلبين: البلاغ رقم 1077/2002. |
Équateur : Jaime Marchán, Leonardo Arízaga, Graciela Carbo | UN | اكوادور: خايمي مارشان، ليوناردو أريزاغا، غراسييلا كاربو |
Un neveu de mon ami Carbo ici présent a été souillé par un homme de l'Aventin. | Open Subtitles | ابن اخت زميلي كاربو هنا و قد أهين من رجل من افانتين |
Tu vas aller trouver Carbo, et tu montreras le même irrespect dont il a fait preuve envers moi. | Open Subtitles | الان اذهب و جد كاربو اره نفس عدم الأحترام الذي اظهره لي |
Depuis que Carbo s'est fait sodomiser, les gars du Caelius et leur amis s'en sont pris à nous comme des fous furieux. | Open Subtitles | مُنذُ أن أعطينَا كاربو تلك العلقهِ، أولاد كليين وأصدقائهم لَهُم يهاجمون فينا مثل البلجيكيين الداعرينِ. |
Carbo souhaite venger l'honneur de sa famille | Open Subtitles | كاربو يتمنى الأنتقام لكرامه عائلته |
Carbo vient d'une famille respectable. | Open Subtitles | كاربو من عائله محترمه |
Si tu punis Carbo pour ça, | Open Subtitles | لو عاقبت كاربو على هذه التفهات |
Que Carbo paie une amende. | Open Subtitles | دع كاربو يدفع جزيه |
(Signé) Ramón Jimenez Carbo (Signé) soeur Elsie Hope Monge Yoder | UN | (توقيع) (توقيع) الدكتور رامون خيمينيس كاربو الأخت إلسي هوب مونجي يودر |
M. Miguel Carbo | UN | السيد ميغيل كاربو |
M. Miguel Carbo | UN | السيد ميغيل كاربو |
Communication no 1077/2002, Carpo et consorts c. Philippines | UN | هاء هاء- البلاغ رقم 1077/2002، كاربو وغيره ضد الفلبين |
Ainsi, la question juridique de savoir si la réintroduction de la peine capitale après qu'elle a été abolie constitue une violation de l'article 6 a été clarifiée après l'adoption des constatations du Comité dans l'affaire Carpo. | UN | وعليه، فإن الإشكال القانوني بشأن ما إذا كانت إعادة العمل بعقوبة الإعدام بعد إلغائها تشكل خرقاً للمادة 6 قد اتّضح بعد اعتماد آراء اللجنة في قضية كاربو. |
Il renvoie aussi à deux opinions individuelles annexées aux constatations du Comité dans l'affaire Carpo. | UN | وكذلك تشير الدولة الطرف إلى رأيين فرديين مرفقين بآراء اللجنة في قضية كاربو(). |
1. Je renvoie à mon opinion individuelle en l'affaire Carpo et consorts c. Philippines (communication no 1077/2002). | UN | 1- أشير إلى الرأي الفردي الذي قدمته في قضية كاربو وآخرين ضد الفلبين (القضية رقم 1007/2002). |
Depuis la décision prise dans l'affaire Carpo − à laquelle nous avons participé −, deux faits nouveaux importants se sont produits qui justifient, selon nous, que le Comité se penche à présent sur la question. | UN | فمنذ اتخاذ القرار في قضية كاربو - التي شاركنا في فحصها - حدث تطوران هامان، نرى على أساسهما أن الأوان قد حان لتقييم اللجنة هذه المسألة. |