En 2013, le premier rapport épidémiologique sur la situation en matière de toxicomanie en Calabre a été établi par l'UNICRI. | UN | وفي عام 2013، أعد المعهد التقرير الأول الخاص بالحالة الوبائية لتعاطي المخدِّرات في كالابريا. |
Dans le cadre de cette initiative, une première réunion d'experts a eu lieu du 2 au 4 avril 2014 à Reggio de Calabre (Italie). | UN | وفي إطار هذا المشروع، عُقد أول اجتماعات فريق خبراء في ريجيو كالابريا بإيطاليا، من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2014. |
1989-1992 : Procureur adjoint au tribunal de Palmi, Calabre. | UN | 1989-1992 نائب المدعي العام، محكمة بالمي، منطقة كالابريا. |
5. Renforcement des capacités et diffusion des meilleures pratiques: création d'un observatoire des toxicomanies dans la région de Calabre (Italie) | UN | 5- بناء القدرات وتعميم الممارسات الفضلى: إنشاء مرصد للمخدرات في منطقة كالابريا الإيطالية |
Je pense que ça date de la fin du Moyen-Âge, c'est espagnol, probablement de Calabre à l'origine. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا من القرون الوسطى إسبانيّة ، ربّما "كالابريا" الأصليّة |
Février 1989- Procureur adjoint au Tribunal de Palmi, Calabre (Italie). | UN | نائب المدعي العام في محكمة بالمــي (إقليم كالابريا) - إيطاليا. |
A travaillé au Département des enquêtes " antimafia " ; partie prenante au Programme spécial gouvernemental d'action en Calabre; officier des carabinieri en Calabre et à Triveneto Bonfigli Silvio | UN | عمل في إدارة تحقيقات " مكافحة المافيا " ؛ شارك في برنامج العمل الحكومي الخاص في كالابريا؛ مسؤول في الكرابينييري في كالابريا وتريفينيتو |
:: Professeur − Maître de conférences en littérature de jeunesse, Université de Calabre (Italie) | UN | أستاذة - محاضرة في المؤلفات المتعلقة بالطفولة، بجامعة كالابريا (إيطاليا) |
Les immigrées travaillent principalement dans l'agriculture dans le Sud (70 %), avec des pics de 20 % en Calabre et dans les Pouilles et de 14 % en Campanie. | UN | وتعمل المهاجرات بصورة رئيسية في الزراعة في الجنوب (70 في المائة)، وتبلغ نسبتهن 20 في المائة في كالابريا وبوغليا و 14 في المائة في كامبانيا. |
En 2013, ils étaient 3 818 (2 503 en Sicile, 632 en Calabre, 665 dans les Pouilles). | UN | وفي عام 2013، بلغ عددهم 818 3 (2.503 في صقلية و632 في كالابريا و665 في أبوليا). |
38. La représentante de l'Italie a présenté le projet mené conjointement par l'ONUDC et la région de Calabre dans le but d'échanger de bonnes pratiques d'administration des biens saisis et confisqués. | UN | 38- وقدَّمت ممثلة إيطاليا عرضاً إيضاحيًّا للمشروع المشترك الذي اضطلع به المكتب وإقليم كالابريا الإيطالي من أجل تبادل الممارسات الجيِّدة بشأن إدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة. |
Une réunion d'experts avait eu lieu en avril 2014 en Calabre et les résultats de cette réunion étaient présentés dans des documents de séance soumis au Groupe de travail. | UN | وذكرت أنَّ هناك اجتماعاً لفريق خبراء عُقد في كالابريا في نيسان/أبريل 2014، وأن نتائج مداولاته ترد في ورقات غرف اجتماعات معروضة على الفريق العامل. |
Avec l'appui de la région de Calabre (Italie) et de l'Initiative StAR, l'ONUDC a lancé un projet d'une durée de deux ans centré sur la gestion, l'emploi et la cession des avoirs saisis et confisqués et visant à promouvoir la coopération internationale dans ces domaines. | UN | وبدعم من إقليم كالابريا بإيطاليا ومن مبادرة " ستار " ، بدأ المكتب مشروعاً مدَّته سنتان في مجال إدارة الموجودات المحجوزة والمصادَرة واستخدامها والتصرف فيها، بهدف تعزيز التعاون الدولي. |
Puis-je vous présenter sa Majesté le Roi Ferdinand de Naples et son fils, Alfonso, Duc de Calabre. | Open Subtitles | هلا أقدم جلالة الملك (فيرانتي) من (نابولي) وابنه (ألفونسو)، دوك (كالابريا) |
Dans 300 m, prendre à gauche et suivre l'autoroute A3, Salerne-Reggio de Calabre | Open Subtitles | إلزم اليسار بعد 300 متر وخذ طريق (ساليرنو) - (ريجيو كالابريا) |
À 300 m, prendre à gauche et suivre l'autoroute A3, Salerne-Reggio de Calabre | Open Subtitles | بعد 300 متر إنعطف يساراً وخذ طريق (ساليرنو) - (ريجيو كالابريا) |
Calabre du 12e siècle ? | Open Subtitles | "كالابريا" من القرن الثاني عشر؟ |
C'est la Calabre, côté arabe. | Open Subtitles | كالابريا السعودية. |
Il est prévu de créer 54 centres multifonctionnels en utilisant les ressources du programme opérationnel < < Sécurité pour le développement > > 20072013 pour l'intégration et l'insertion des migrants dans les régions de Calabre, Sicile, Campanie et des Pouilles. | UN | ومن المقرر إنشاء 54 مركزاً متعدد الوظائف بالاعتماد على الموارد المالية للبرنامج التشغيلي الوطني - الأمن من أجل التنمية 2007-2013، لتحقيق التكامل والاندماج للمهاجرين القانونيين في كالابريا وصقلية وكامبانيا وأبوليا. |
Les augmentations les plus importantes sont enregistrées dans le sud du pays (passant, entre 1980 et 2000, de 8,5 % à 53,4 % en Campanie et de 7,1 % à 37,6 % en Calabre). | UN | وتسجل أكبر الزيادات في جنوب إيطاليا (من 1980 إلى 2000) من 8.5 في المائة إلى 53.4 في المائة في كمبانيا ومن 7.1 في المائة إلى 37.6 في المائة في كالابريا. |