d) Mobiliser et renforcer les institutions de la société civile telles que le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les organisations locales et les structures familiales; | UN | )د( تعبئة وتعزيز مؤسسات المجتمع المدني كالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والهياكل اﻷسرية؛ |
d) Mobiliser et renforcer les institutions de la société civile telles que le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les organisations locales et les structures familiales; | UN | )د( تعبئة وتعزيز مؤسسات المجتمع المدني كالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والهياكل اﻷسرية؛ |
d) Mobiliser et renforcer les institutions de la société civile telles que le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les organisations locales et les structures familiales; | UN | )د( تعبئة وتعزيز مؤسسات المجتمع المدني كالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والهياكل اﻷسرية؛ |
Elle a déclaré que certains secteurs, tels que le secteur primaire, la construction et les garages, sont dominés par les hommes, reflétant les stéréotypes profondément enracinés de la société andorrane. | UN | فقد ذكر أن بعض القطاعات، كالقطاع الأولي والبناء ومستودعات السيارات، تكون فيها الهيمنة للذكور، مما يعكس نماذج مقولبة عميقة الغور في المجتمع الأندوري. |
Les obligations toutefois ne reviennent pas à nier les responsabilités des autres protagonistes essentiels tels que le secteur privé, notamment des groupes professionnels tels que les agents de santé, les médias et les communautés religieuses. | UN | غير أن هذا لا يعني إنكار مسؤوليات سواها من الفعاليات اﻷساسية اﻷخرى، كالقطاع الخاص، بما في ذلك المجموعات المهنية كعمال العناية الصحية، ووسائل اﻹعلام، والطوائف الدينية. |
Il est impératif de faire appel à une vaste gamme de partenaires comme le secteur privé et les économies émergentes (par exemple la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud); | UN | ومن المهمّ بمكان إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة كالصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |
:: Contribution des grands groupes, par exemple le secteur privé, les collectivités et autres parties prenantes | UN | :: إسهام الفئات الرئيسية، كالقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; | UN | ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le public en général; | UN | " (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes, telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le grand public, | UN | (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضاً، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة، |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux et le public en général; | UN | (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux, et le public en général ; | UN | (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes, telles que le secteur privé, la société civile, les médias internationaux et nationaux et le grand public, | UN | (هـ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة، |
e) Sensibiliser les organismes des Nations Unies ainsi que les États et les autres parties prenantes telles que le secteur privé, la société civile et les médias internationaux et nationaux, et le public en général ; | UN | (ﻫ) التوعية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوعية الدول والجهات المعنية الأخرى أيضا، كالقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام الدولية والوطنية والجمهور عامة؛ |
Il faut également encourager les donateurs non traditionnels, tels que le secteur privé et les pays en développement, et nous nous félicitons tout particulièrement des annonces de contributions faites par certains pays en développement. | UN | ويجب أيضا تشجيع الجهات المانحة غير التقليدية، كالقطاع الخاص والبلدان النامية؛ ويطيب لنا بصورة خاصة اتخاذ بعض البلدان النامية خطوات في مجال التعهُّد بالتزامات. |
Lorsque les correspondants désignés de l'Approche stratégique ne peuvent pas participer à des réunions, les correspondants d'autres secteurs, tels que le secteur de la santé, pourraient être invités à les remplacer, plutôt que des collègues du même ministère. | UN | وحينما لا تتمكن مراكز الاتصال المعينة التابعة للنهج الاستراتيجي من المشاركة في الاجتماعات، فيمكن تشجيع مراكز الاتصال المعينة لدى القطاعات الأخرى كالقطاع الصحي على المشاركة بدلاً من إسناد الدور إلى جهة أخرى داخل الوزارة. |
Il renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. | UN | ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
Il est impératif de faire appel à une vaste gamme de partenaires comme le secteur privé et les économies émergentes (par exemple la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud); | UN | ومن المهمّ بمكان إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة كالصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |
Il souscrivait à ses conclusions sur des questions comme le secteur informel et la transparence du secteur public, mais était déçu de constater que les questions connexes qu'étaient les monopoles, la corruption, la transparence budgétaire et la création d'un environnement propice aient été passées sous silence. | UN | وهو يتفق مع ما خلص إليه التقرير بشأن مسائل كالقطاع غير الرسمي والشفافية في القطاع العام، إلا أنه يشعر بخيبة أمل من أن التقرير قد تجنب بحث ما يتصل بذلك من مسائل الاحتكارات، والفساد، والشفافية في الميزانية، والبيئة التمكينية. |
En tant que principaux garants du respect des droits de l'homme, les États sont tenus de veiller à ce que des tiers, comme le secteur privé, respectent les droits de l'homme. | UN | 78 - وعلى الدول، بصفتها أول من يقع على عاتقه حماية حقوق الإنسان، وأن تكفل التزام الأطراف الثالثة، كالقطاع الخاص، باحترام حقوق الإنسان. |
:: Contribution des grands groupes, par exemple le secteur privé, les collectivités et autres parties prenantes | UN | :: إسهام الفئات الرئيسية، كالقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين |
:: Contribution des grands groupes, par exemple le secteur privé, les collectivités et autres parties prenantes | UN | :: إسهام المجموعات الرئيسية كالقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; | UN | ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛ |