La liste complète des questions dont le Conseil était saisi au 5 décembre 2011 a été publiée sous la cote S/2011/10/Add.48. | UN | وترد القائمة الكاملة للبنود التي كانت معروضة على المجلس في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.48. |
Pour l'examen de ce point, le Conseil était saisi du document suivant : | UN | 1 - كانت معروضة على المجلس، للنظر في هذا البند، الوثيقة التالية: |
Pour l'examen de ce point, le Conseil était saisi de la documentation ci-après : | UN | 63 - كانت معروضة على المجلس، للنظر في هذا البند الفرعي، الوثائق التالية: |
LISTE DES DOCUMENTS DONT LA CONFÉRENCE DES PARTIES était saisie A SA DEUXIÈME SESSION | UN | قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية |
Il se préoccupe également de ce que les dispositions de la Convention n'aient été appliquées qu'à l'occasion d'une seule affaire portée devant les tribunaux. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن أحكام الاتفاقية لم تطبَّق إلاّ في قضية واحدة كانت معروضة على المحاكم. |
3. Pour la documentation dont la Commission a été saisie aux fins de l'examen de cette question, voir le document A/48/632. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة تحت هذا البند، انظر الوثيقة A/48/632. ـ |
On trouvera à la section B de l'annexe IV la liste des documents dont était saisi le Comité. | UN | وترد قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في المرفق الرابع. |
Liste des documents dont le Comité était saisi à sa session d'organisation et à la reprise de sa session d'organisation | UN | قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتيها الموضوعية والموضوعية المستأنفة |
Liste des documents dont était saisi le Comité à sa première session et à la reprise de sa première session | UN | قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتيها الأولى والأولى المستأنفة |
Documents dont était saisi le Comité à sa première session | UN | الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها اﻷولى |
Il est parvenu à un accord sur 10 des 13 projets de résolution dont il était saisi. | UN | ومن أصل 13 مشروع قرار كانت معروضة على اللجنة، توصلت إلى اتفاق بشأن 10 مشروعات قرارات منها. |
Dans le présent rapport, le Comité examine, en termes généraux, les questions dont il était saisi à chacune de ces réunions. | UN | ويبحث هذا التقرير بصورة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في كل من هذه الأماكن. |
Dans le présent rapport, le Comité examine, en termes généraux, les questions dont il était saisi à chacune de ces réunions. | UN | ويبحث هذا التقرير بصورة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في كل من هذه اﻷماكن. |
Pendant sa présidence, des efforts ont été faits pour consulter les parties intéressées et l'ensemble des Etats Membres sur de nombreuses questions dont le Conseil était saisi. | UN | وخلال فتـرة رئاستهـــا، بذلت جهود للتشاور مع اﻷطراف المعنية وأعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام بشأن عدة مسائل كانت معروضة على المجلس. |
9. La liste des documents dont le Comité était saisi à sa trente-troisième session figure à l'annexe II ci-après. | UN | ٩ - ترد في المرفق الثاني أدناه قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين. |
12. On trouvera la liste complète des documents dont le Groupe de travail était saisi à sa troisième session à l'annexe IV. | UN | ٢١- وترد في المرفق الرابع القائمة الكاملة للوثائق التي كانت معروضة على الفريق العامل في دورته الثالثة. |
La liste des documents dont le Forum était saisi à sa session d'organisation figure à l'annexe de la présente résolution. | UN | 15 - ترد الوثائق التي كانت معروضة على المنتدى في دورته التنظيمية في المرفق. |
La liste des documents dont le Forum était saisi à sa première session figure en annexe au présent document. | UN | 15 - ترد في المرفق الوثائق التي كانت معروضة على المنتدى في دورته الأولى. |
4. Pour l'examen du point 72, la Commission était saisie des documents suivants : | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالبند ٢٧، كانت معروضة على اللجنة اﻷولى الوثائق التالية: |
Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | 3 - ولغرض نظر اللجنة في البند كانت معروضة عليها الوثائق التالية: |
L'affaire Vladimir Kovačević, qui avait été portée devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, a été renvoyée devant les autorités serbes en mars 2007. | UN | 39 - وأما قضية فلاديمير كوفاتشيفيتش التي كانت معروضة على نظر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فأحيلت إلى صربيا في آذار/مارس 2007. |
Il souligne que des assurances analogues à celles données dans l'affaire portée devant la Cour européenne ont bien été obtenues par le Gouvernement suédois dans la présente affaire. | UN | وتشير إلى أن الحكومة السويدية حصلت في القضية الحالية على ضمانات مماثلة للضمانات المذكورة في القضية التي كانت معروضة على المحكمة الأوروبية. |
15. Les documents dont la CMP a été saisie à sa quatrième session figurent à l'annexe V. | UN | 15- ترد في المرفق الخامس الوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الرابعة. |