ويكيبيديا

    "كانت معروضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • était saisi
        
    • était saisie
        
    • portée devant
        
    • été saisie
        
    La liste complète des questions dont le Conseil était saisi au 5 décembre 2011 a été publiée sous la cote S/2011/10/Add.48. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي كانت معروضة على المجلس في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.48.
    Pour l'examen de ce point, le Conseil était saisi du document suivant : UN 1 - كانت معروضة على المجلس، للنظر في هذا البند، الوثيقة التالية:
    Pour l'examen de ce point, le Conseil était saisi de la documentation ci-après : UN 63 - كانت معروضة على المجلس، للنظر في هذا البند الفرعي، الوثائق التالية:
    LISTE DES DOCUMENTS DONT LA CONFÉRENCE DES PARTIES était saisie A SA DEUXIÈME SESSION UN قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية
    Il se préoccupe également de ce que les dispositions de la Convention n'aient été appliquées qu'à l'occasion d'une seule affaire portée devant les tribunaux. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن أحكام الاتفاقية لم تطبَّق إلاّ في قضية واحدة كانت معروضة على المحاكم.
    3. Pour la documentation dont la Commission a été saisie aux fins de l'examen de cette question, voir le document A/48/632. UN ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة تحت هذا البند، انظر الوثيقة A/48/632. ـ
    On trouvera à la section B de l'annexe IV la liste des documents dont était saisi le Comité. UN وترد قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في المرفق الرابع.
    Liste des documents dont le Comité était saisi à sa session d'organisation et à la reprise de sa session d'organisation UN قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتيها الموضوعية والموضوعية المستأنفة
    Liste des documents dont était saisi le Comité à sa première session et à la reprise de sa première session UN قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتيها الأولى والأولى المستأنفة
    Documents dont était saisi le Comité à sa première session UN الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها اﻷولى
    Il est parvenu à un accord sur 10 des 13 projets de résolution dont il était saisi. UN ومن أصل 13 مشروع قرار كانت معروضة على اللجنة، توصلت إلى اتفاق بشأن 10 مشروعات قرارات منها.
    Dans le présent rapport, le Comité examine, en termes généraux, les questions dont il était saisi à chacune de ces réunions. UN ويبحث هذا التقرير بصورة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في كل من هذه الأماكن.
    Dans le présent rapport, le Comité examine, en termes généraux, les questions dont il était saisi à chacune de ces réunions. UN ويبحث هذا التقرير بصورة عامة المسائل التي كانت معروضة على اللجنة في كل من هذه اﻷماكن.
    Pendant sa présidence, des efforts ont été faits pour consulter les parties intéressées et l'ensemble des Etats Membres sur de nombreuses questions dont le Conseil était saisi. UN وخلال فتـرة رئاستهـــا، بذلت جهود للتشاور مع اﻷطراف المعنية وأعضاء اﻷمم المتحدة بوجه عام بشأن عدة مسائل كانت معروضة على المجلس.
    9. La liste des documents dont le Comité était saisi à sa trente-troisième session figure à l'annexe II ci-après. UN ٩ - ترد في المرفق الثاني أدناه قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    12. On trouvera la liste complète des documents dont le Groupe de travail était saisi à sa troisième session à l'annexe IV. UN ٢١- وترد في المرفق الرابع القائمة الكاملة للوثائق التي كانت معروضة على الفريق العامل في دورته الثالثة.
    La liste des documents dont le Forum était saisi à sa session d'organisation figure à l'annexe de la présente résolution. UN 15 - ترد الوثائق التي كانت معروضة على المنتدى في دورته التنظيمية في المرفق.
    La liste des documents dont le Forum était saisi à sa première session figure en annexe au présent document. UN 15 - ترد في المرفق الوثائق التي كانت معروضة على المنتدى في دورته الأولى.
    4. Pour l'examen du point 72, la Commission était saisie des documents suivants : UN ٤ - وفيما يتعلق بالبند ٢٧، كانت معروضة على اللجنة اﻷولى الوثائق التالية:
    Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des documents ci-après : UN 3 - ولغرض نظر اللجنة في البند كانت معروضة عليها الوثائق التالية:
    L'affaire Vladimir Kovačević, qui avait été portée devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, a été renvoyée devant les autorités serbes en mars 2007. UN 39 - وأما قضية فلاديمير كوفاتشيفيتش التي كانت معروضة على نظر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فأحيلت إلى صربيا في آذار/مارس 2007.
    Il souligne que des assurances analogues à celles données dans l'affaire portée devant la Cour européenne ont bien été obtenues par le Gouvernement suédois dans la présente affaire. UN وتشير إلى أن الحكومة السويدية حصلت في القضية الحالية على ضمانات مماثلة للضمانات المذكورة في القضية التي كانت معروضة على المحكمة الأوروبية.
    15. Les documents dont la CMP a été saisie à sa quatrième session figurent à l'annexe V. UN 15- ترد في المرفق الخامس الوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد