Il a aussi examiné les signatures figurant sur ces feuilles afin de déterminer s'il y avait eu des fraudes ou des manipulations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب. |
Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y avait eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للعقوبات التي فرضها مجلس الأمن. |
Ainsi, dans la pratique, les instances judiciaires avaient analysé les causes des conflits armés afin d'établir s'il y avait eu ou non violations des obligations relatives aux droits de l'homme. | UN | ولذلك، فإن الهيئات القضائية أجرت، عملياً، تحليلاً لأسباب النزاع المسلح بغية تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
[MURMURE] Doc, si ça s'était produit, avez-vous la moindre idée de ce que je serais en train de vous faire ? | Open Subtitles | إذا كان قد حدث ذلك أيها الطبيبة هل لديكِ أي فكرة عما كنت سأقوم به لكِ الآن ؟ |
Les malentendus qui avaient pu se produire dans le passé étaient en voie de règlement. | UN | وإذا كان قد حدث بعض سوء الفهم في الماضي فهذا في طريقه إلى الحل. |
Si quelque chose de plus grave était arrivé à Dawn ce soir... | Open Subtitles | لو كان قد حدث شيئاً لداون الليلة شيئ أسوأ |
Je ne sais pas comment le dire, mais j'ai le sentiment que quelque chose de terrible aurait pu arriver aujourd'hui. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم. |
En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. | UN | وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك. |
10. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- ولقد اعترفت إسبانيا، عندما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك لأحكام العهد أم لا. |
10. En adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- ولكون ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد. |
10. En adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- ولكون ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد. |
Le médecin a ordonné son transfert dans un hôpital, mais elle n'aurait été hospitalisée que le 17 août, date à laquelle le docteur qui l'a examinée a été incapable de dire s'il y avait eu viol ou non. | UN | وقد أحالها إلى المستشفى، ولكن أُفيد أنها لم تؤخذ إلى المستشفى حتى ٧١ آب/أغسطس، وفي هذا الوقت لم يكن بمقدور الطبيب المتولي الفحص أن يحدد ما إذا كان قد حدث اغتصاب. |
Certains membres ont fait valoir que s'il y avait eu un quelconque mouvement vers une limitation de l'immunité, ce mouvement était < < vertical > > par nature, tendance qui se révélait dans la création du système de justice pénale internationale. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أنه إذا كان قد حدث أي تحرك للحد من الحصانة، فإن هذا التحرك له طابع " رأسي " ، وهو توجه أفصح عن نفسه في إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية. |
9. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 9- والدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة في تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك لأحكام العهد أم لا. |
9. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 9- إن ترينيداد وتوباغو، عندما أصبحت دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، قد اعترفت باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث انتهاك أم لا لأحكام العهد. |
10. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- وقد اعترفت جامايكا، عندما أصبحت دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في ما إذا كان قد حدث انتهاك للعهد أم لا. |
8. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 8- ولمّا كانت ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، فقد اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد. |
Devant ce manque de coopération, plusieurs inspections ont été menées pour déterminer ce qui s'était produit pendant la période où la Commission n'avait pu exercer de contrôle. | UN | ونتيجة لعدم التعاون هذا، أجريت عدة عمليات تفتيش لمحاولة إثبات ما كان قد حدث خلال الفترة التي لم تستطع فيها اللجنة القيام بالرصد. |
Les malentendus qui avaient pu se produire dans le passé étaient en voie de règlement. | UN | وإذا كان قد حدث بعض سوء الفهم في الماضي فهذا في طريقه إلى الحل. |
Et si c'était arrivé aujourd'hui ? | Open Subtitles | ماذا إن كان قد حدث هذا اليوم؟ |