"كان قد حدث" - Translation from Arabic to French

    • 'il y avait eu
        
    • s'était produit
        
    • qui avaient pu se produire
        
    • était arrivé
        
    • aurait pu
        
    • il y a eu
        
    Il a aussi examiné les signatures figurant sur ces feuilles afin de déterminer s'il y avait eu des fraudes ou des manipulations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y avait eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للعقوبات التي فرضها مجلس الأمن.
    Ainsi, dans la pratique, les instances judiciaires avaient analysé les causes des conflits armés afin d'établir s'il y avait eu ou non violations des obligations relatives aux droits de l'homme. UN ولذلك، فإن الهيئات القضائية أجرت، عملياً، تحليلاً لأسباب النزاع المسلح بغية تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    [MURMURE] Doc, si ça s'était produit, avez-vous la moindre idée de ce que je serais en train de vous faire ? Open Subtitles إذا كان قد حدث ذلك أيها الطبيبة هل لديكِ أي فكرة عما كنت سأقوم به لكِ الآن ؟
    Les malentendus qui avaient pu se produire dans le passé étaient en voie de règlement. UN وإذا كان قد حدث بعض سوء الفهم في الماضي فهذا في طريقه إلى الحل.
    Si quelque chose de plus grave était arrivé à Dawn ce soir... Open Subtitles لو كان قد حدث شيئاً لداون الليلة شيئ أسوأ
    Je ne sais pas comment le dire, mais j'ai le sentiment que quelque chose de terrible aurait pu arriver aujourd'hui. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم.
    En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    10. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 10- ولقد اعترفت إسبانيا، عندما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك لأحكام العهد أم لا.
    10. En adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 10- ولكون ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد.
    10. En adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 10- ولكون ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد.
    Le médecin a ordonné son transfert dans un hôpital, mais elle n'aurait été hospitalisée que le 17 août, date à laquelle le docteur qui l'a examinée a été incapable de dire s'il y avait eu viol ou non. UN وقد أحالها إلى المستشفى، ولكن أُفيد أنها لم تؤخذ إلى المستشفى حتى ٧١ آب/أغسطس، وفي هذا الوقت لم يكن بمقدور الطبيب المتولي الفحص أن يحدد ما إذا كان قد حدث اغتصاب.
    Certains membres ont fait valoir que s'il y avait eu un quelconque mouvement vers une limitation de l'immunité, ce mouvement était < < vertical > > par nature, tendance qui se révélait dans la création du système de justice pénale internationale. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أنه إذا كان قد حدث أي تحرك للحد من الحصانة، فإن هذا التحرك له طابع " رأسي " ، وهو توجه أفصح عن نفسه في إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية.
    9. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 9- والدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة في تحديد ما إذا كان قد حدث انتهاك لأحكام العهد أم لا.
    9. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 9- إن ترينيداد وتوباغو، عندما أصبحت دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، قد اعترفت باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث انتهاك أم لا لأحكام العهد.
    10. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 10- وقد اعترفت جامايكا، عندما أصبحت دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في ما إذا كان قد حدث انتهاك للعهد أم لا.
    8. En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. UN 8- ولمّا كانت ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، فقد اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد.
    Devant ce manque de coopération, plusieurs inspections ont été menées pour déterminer ce qui s'était produit pendant la période où la Commission n'avait pu exercer de contrôle. UN ونتيجة لعدم التعاون هذا، أجريت عدة عمليات تفتيش لمحاولة إثبات ما كان قد حدث خلال الفترة التي لم تستطع فيها اللجنة القيام بالرصد.
    Les malentendus qui avaient pu se produire dans le passé étaient en voie de règlement. UN وإذا كان قد حدث بعض سوء الفهم في الماضي فهذا في طريقه إلى الحل.
    Et si c'était arrivé aujourd'hui ? Open Subtitles ماذا إن كان قد حدث هذا اليوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more