ويكيبيديا

    "كان كما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • C'était comme
        
    • était le
        
    • était comme il
        
    C'était comme si, à cet instant précis, je pouvais voir mon avenir. Open Subtitles كان كما لو كان يرى في ذلك الوقت، كنت أرى مستقبلي هناك حق.
    C'était comme s'il me parlait directement à moi à propros de moi-même, et tout ce que je voulais faire était de nager dans ses mots. Open Subtitles كان كما لو أنه يتحدث مباشرة ليّ عنيّ وكل ما أردتُ فعله هو العودة إلى الراحة من كلماته.
    C'était comme si quelqu'un avait une conversation. Open Subtitles بالنسبة لي، كان كما لو أن أحدهم في حوار معي
    1. Vous vous souviendrez que le programme de travail que la Conférence avait adopté pour cette session de trois semaines était le suivant : UN ١ - تذكرون أن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر لدورة اﻷسابيع الثلاثة هذه كان كما يلي:
    Le texte du projet d’article 3 examiné par le Groupe de travail était le suivant: UN ٨٢ - إن نص مشروع المادة ٣ كما نظر فيه الفريق العامل كان كما يلي:
    Tout était comme il devait être. Open Subtitles كل شيء كان كما يفترض أن يكون
    Eh bien, mes p'tits gars, C'était comme si dans cet instant magique, Open Subtitles يا أولاد أنا أقول لكم كان كما لو في تلك اللحظة السحرية الوحيدة
    C'était bon de te voir toi aussi. C'était comme au bon vieux temps. Open Subtitles أجل، أنا أيضًا سُعدت بلقاؤك كان كما الأيام الخوالي
    C'était bon de te voir toi aussi. C'était comme au bon vieux temps. Open Subtitles أجل، أنا أيضًا سُعدت بلقاؤك، كان كما الأيام الخوالي.
    C'était comme si tout était à sa place. Open Subtitles كان كما لو أن الأمور تطير إلى مكانها المناسب
    C'était comme si je recevais un pouvoir de l'Épée. Open Subtitles كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه.
    Le second, C'était comme si on était revenu dans l'ancien temps ... j'étais à cheval, la nuit dans la montagne. Open Subtitles والآخر كان كما لو أننا عدنا غلى الأيام القديمة فكنت أركب فوق حصانٍ ومتجهاً إلى الجبال في الليل
    Quand j'ai réalisé mes rêves, C'était comme rentrer à la maison... mais dans un endroit que je n'avait jamais vu. Open Subtitles عندما أنجزت أحلامي كان كما عودتى للبيت إلى مكان لم أذهب إليه من قبل مطلقاً
    C'était comme si autour de nous tout s'était estompé. Open Subtitles كان كما لو أن كل شيء من حولنا ذهب بعيداً
    C'était comme si j'avais une sorte de maladie contagieuse et qu'être vu avec moi condamnait à la mort sociale. Open Subtitles كان كما لو أن عندي نوعا من الأمراض المعدية وإن شوهد أحد معي فذلك يعتبر كنوع من الموت الإجتماعي
    Père, C'était comme j'ai dit. Je sais ce que j'ai vu. Open Subtitles الأمر كان كما قلت أعرف ما شاهدتُه
    C'était le frère aîné de ma mère. Open Subtitles كان كما تعلم ، الأخو الأكبر لأمي.
    À sa 1re séance également, la Réunion a adopté son ordre du jour (A/CONF.213/RPM.4/L.1), qui était le suivant: UN 99- في الجلسة الأولى أيضا، اعتمد الاجتماع جدول أعماله (A/CONF.213/RPM.4/L.1) الذي كان كما يلي:
    Sur la base des renseignements complémentaires fournis, le Comité relève qu'au 31 août 2005, le déploiement des militaires et du personnel de police était le suivant : Effectif approuvé UN 8 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن نشر أفراد الوحدات العسكرية والشرطة في 31 آب/أغسطس 2005 كان كما يلي:
    Tout était comme il devait être. Open Subtitles كل شيء كان كما يفترض أن يكون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد