Les individus suspects de terrorisme auraient pu être laissés en liberté. | UN | فقد كان من الممكن ترك الارهابيين المشتبه فيهم أحرارا. |
- Ça aurait pu facilement être une bombe. - Oui. Mais ça ne l'était pas. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك |
J'aurais pu la tuer ou la livrer à mon équipage. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أقتلها أو أعطيها لطاقمي |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Mais pendant ces années, Tu aurais pu trouver un vrai bonheur. | Open Subtitles | أجل، لكن في تلك السنوات كان من الممكن أن تحظي بسعادة حقيقية |
Plusieurs experts se demandaient s'il était possible de simplifier les règles comptables quand chaque opération devait être enregistrée. | UN | وتساءل عدة خبراء عما إذا كان من الممكن تبسيط المحاسبة إذا توجب تسجيل كل معاملة تجارية. |
Il aurait pu nous tuer, moi et ma famille ! | Open Subtitles | كان من الممكن أن يقتلني أنا وعائلتي بأكملها. |
Le montant de l'indemnité accordée sera réduit dans la mesure où les pertes invoquées auraient pu être raisonnablement évitées. | UN | وسيجري خفض التعويض المقرر دفعه بالقدر الذي كان من الممكن على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر. |
En Afrique du Sud, le mouvement pour la justice et la liberté en Afrique du Sud aurait pu durer plus longtemps. D'autres morts et d'autres sacrifices auraient pu être nécessaires. | UN | إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات. |
Nombre de conflits qui sévissent actuellement en Afrique auraient pu être évités ou limités si des mécanismes bien coordonnés avaient déjà été mis en place en temps voulu. | UN | لقد كان من الممكن منع العديد من الصراعات الحالية في افريقيا أو احتواؤها لو كانت هناك آليات تنسيق مناسبة. |
Puis un jeudi, et Ça aurait pu être un autre jour, mais non, c'était un jeudi, sans raison particulière, quelque chose est arrivé. | Open Subtitles | بعد ذلك يوم الخميس كان من الممكن ان يحدث في اي وقت ولكن لم يحدث كان يوم الخميس |
Tout va bien, mais... Ça aurait pu être un gros coup. | Open Subtitles | كل شيء بخير، لكن كان من الممكن ان تحصل مشكلة |
Ça aurait pu m'arriver aussi. | Open Subtitles | مهلاً، كان من الممكن أن يحدث إلي، حسناً؟ |
J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون المركز الأول لو لم تضايقني قبل أن ترحل. |
J'aurais pu être à sa place, vous savez, après le kidnapping. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أكون مكانها, تعلم, بعد الاختطاف |
Le Comité estime que cette obligation financière supplémentaire aurait pu être évitées, moyennant une planification et un contrôle administratif appropriés. | UN | ورأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي الالتزام المالي اﻹضافي عن طريق التخطيط والرقابة الادارية السليمة. |
Le Comité estime que cette obligation financière supplémentaire aurait pu être évitées, moyennant une planification et un contrôle administratif appropriés. | UN | ورأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي الالتزام المالي اﻹضافي عن طريق التخطيط والرقابة الادارية السليمة. |
Tu réalises... Tu aurais pu me tuer avec cette foutue drogue ? | Open Subtitles | هل انتِ تدركين أنه كان من الممكن أن تقتليني بذلك المخدر المميت؟ |
En conséquence, même s'il était possible de déterminer combien un État consacre à l'eau et à l'assainissement à un instant donné, il resterait difficile de calculer le montant de ressources susceptibles d'être disponibles si cette perte était éliminée. | UN | وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير. |
L'auteur ajoute qu'Il aurait pu travailler dans la police ou un service public analogue s'il l'avait souhaité. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك. |
Eh bien, on aurait pu résoudre ça et tourner la page, mais apparemment, l'ego se met en travers du chemin. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق |
S'il est possible de faire arriver une chose en le voulant, alors oui, je l'ai fait. | Open Subtitles | إذا كان من الممكن القيام بشيء عن طريق الأمل، إذا نعم قمت بهذا |
Vous auriez pu me faire un procès, mais elle est douée. | Open Subtitles | كان من الممكن أن تسبب مقاضاتي لكنها ماهرة |
Sachant qu'elle a été piratée par un esprit frappeur, Ça pourrait être pire. | Open Subtitles | حسنًا، بالأخذ في الاعتبار سرقتها من قِبل روح شريرة، كان من الممكن أنّ يسوء. |
T'as compris que T'aurais pu aller en prison, n'est ce pas? | Open Subtitles | تعلمين أنه كان من الممكن أن تدخلي السجن، صحيح؟ |
D'après les médecins de l'hôpital, si la malade était arrivée juste un peu plus tôt, elle aurait pu être sauvée. | UN | وقال اﻷطباء في المستشفى إنه كان من الممكن إنقاذها لو أنها وصلت قبل ذلك بقليل. |
Vous avez repoussé un homme qui vous aimait véritablement, car il aurait été un fardeau, dans les Sept Royaumes. | Open Subtitles | لقد رفضتِ رجلاً أحبّك بصدق لأنه كان من الممكن أن يكون مسؤول في الممالك السبع |
Selon le Comité, ces coûts auraient été dûment amortis sur la durée du projet et auraient été récupérés. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع. |