Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات. |
Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الاشارات. |
Toutefois, un séminaire de formation à la gouvernance auquel ont participé 17 hauts fonctionnaires a été organisé dans le département de l'Ouest. | UN | غير أنه نظمت حلقة دراسية تدريبية عن الحوكمة لـ 17 موظفاً من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعة الغربية |
Protection rapprochée, 24 heures sur 24, assurée pour 3 responsables de l'ONUCI et les hauts responsables de passage | UN | قُدمت الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
À la fin de 2009, une évaluation complète du Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources a été réalisée. | UN | جرى في نهاية عام 2009 تقييم شامل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام. |
Une vingtaine d'éminents chercheurs et scientifiques y ont participé, aux côtés de hauts fonctionnaires des Nations Unies, dont un représentant du Secrétaire général. | UN | وحضر الاجتماع قرابة ٢٠ من الدارسين والعلماء البارزين ومن كبار موظفي اﻷمم المتحدة، ومن بينهم ممثل لﻷمين العام. |
Il y a rencontré un certain nombre de hauts fonctionnaires du Gouvernement, s'est entretenu avec deux dirigeants politiques et a visité plusieurs sites, dont une prison. | UN | وتقابل هناك مع عدد من كبار موظفي الحكومة، وأجرى محادثات مع اثنين من القادة السياسيين وزار عدة مواقع من بينها أحد السجون. |
Des hauts fonctionnaires du siège de diverses organisations ont également participé à cet atelier. | UN | وشارك أيضا في حلقة العمل كبار موظفي مقار الوكالات. |
Six hauts fonctionnaires y travaillaient, quatre femmes et deux hommes. | UN | وبلغ عدد كبار موظفي الخدمة المدنية ستة موظفين، منهم أربع نساء ورجلين. |
Les réunions ont lieu entre les membres du Parlement ou entre des hauts fonctionnaires et des membres du conseil d'administration du Conseil. | UN | وتُعقد اجتماعات بين أعضاء البرلمان أو كبار موظفي الحكومة وأعضاء مجلس إدارة المجلس. |
De hauts fonctionnaires de la composante justice et de la composante douanes se sont également rendus à Belgrade pour des entretiens. | UN | وقام أيضا كبار موظفي عنصري العدل والجمارك بزيارة بلغراد لإجراء محادثات. |
Le nombre de visites officielles de hauts responsables à la Cour a sensiblement augmenté. | UN | وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة. |
La première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
:: Fourniture à de hauts responsables de mission, à 300 occasions, d'avis juridiques oraux ou écrits sur des questions relatives à l'administration de la justice | UN | :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل |
Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources | UN | برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد |
7 participants au programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources ont été promus ou ont reçu des délégations de pouvoir. | UN | رقي 7 من المشاركين في برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد أو كلفوا بالاضطلاع بمسؤوليات. |
Programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources | UN | حلقة عمل برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد |
Cette politique a été justifiée à l'époque par un haut fonctionnaire du FMI de la manière suivante : | UN | وشرح في ذلك الحين أحد كبار موظفي صندوق النقد الدولي اﻷساس المنطقي للتدبير اﻷخير بالعبارات التالية: |
Elle a également rencontré le responsable de l’Office des Nations Unies à Vienne ainsi que des hauts fonctionnaires. | UN | واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة. |
Le nombre de responsables encadrés a été inférieur aux prévisions en raison du faible effectif des responsables pénitentiaires formés. | UN | يعزى الانخفاض في عدد الموظفين الذين تلقوا التوجيه إلى عدم وجود كبار موظفي سجون مدربين. |
Il a également affirmé qu'un haut responsable des services secrets avait facilité l'évasion du terroriste de sa prison vénézuelienne. | UN | كما أكد مورينو أن أحد كبار موظفي دائرة الاستخبارات الفنزويلية شارك في تهريب الإرهابي من السجن الفنزويلي وسهل هذه العملية. |
Il demande également comment sont nommés les responsables du Centre et si ce dernier dispose de ressources financières suffisantes pour pouvoir s'acquitter de son mandat. | UN | واستفسر أيضاً عن كيفية تعيين كبار موظفي المركز، وعن مدى تخصيص موارد مالية له تكفيه للاضطلاع بولايته. |