ganglion basal, les capsules externes, thalamus, mésencéphale, et la protubérance. | Open Subtitles | عقد قاعدية, كبسولات خارجية المهاد و الدماغ الأوسط |
En 2007 et les années précédentes, le pays avait également signalé des saisies de capsules de pavot à opium. | UN | وفي عام 2007 والأعوام السابقة أبلغت مصر أيضا عن ضبط كبسولات الأفيون. |
En 2007, en particulier, elle a saisi 161 kg de capsules de pavot. | UN | وفي عام 2007، على وجه الخصوص، ضبطت مصر 161 كيلوغراما من كبسولات الأفيون. |
Visez ces modules de survie. J'ai une réputation à défendre. | Open Subtitles | استهدف كبسولات النجاة هذه لدى سمعة لاحافظ عليها |
Au cours de la même période, des gélules de vitamine A ont été distribuées à 24 453 mères allaitantes et à 20 056 enfants. | UN | وفي الفترة نفسها، وزعت كبسولات فيتامين ألف على ٤٥٣ ٢٤ من اﻷمهات المرضعات وعلى ٠٥٦ ٢٠ من اﻷطفال. |
Dès 2009, une première capsule devait être remplacée; cinq capsules sont concernées actuellement. | UN | وتم استبدال أول كبسولة عام 2009 ويلزم حاليا استبدال خمس كبسولات. |
Au cours de la même période, des capsules de vitamine A ont été distribuées à 24 453 mères allaitantes et 20 056 enfants. | UN | وفي الفترة ذاتها، وزعت كبسولات الفيتامين ألف على 453 24 مرضعة و 056 20 طفلا. |
Ils sont forcés de porter des capsules de cyanure autour du cou et d'y mordre afin d'éviter d'être capturés. | UN | وهم يجبرون على وضع كبسولات السيانيد حول أعناقهم، وقضمها بأسنانهم عند اللزوم حتى لا يقعوا في الأسر. |
Livraison de capsules de vitamine A, promotion des politiques, fourniture de matériel pédagogique sur les questions de santé | UN | تقديم كبسولات فيتامين ألــــف؛ والدعـوة للسياســــات؛ واﻹمداد بمواد الاتصال الصحي |
- Des capsules à prendre par les mères qui allaitent à titre préventif pendant les six premières semaines qui suivent l'accouchement. | UN | :: كبسولات وقائية خلال الستة أسابيع الأولى بعد الولادة للأمهات المرضعات. |
Les enfants touchés par la crise alimentaire et nutritionnelle au Niger ont bénéficié d'un apport d'urgence de capsules de vitamine A. | UN | كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف. |
Outre les journées de vaccination, des capsules de vitamine A ont été distribuées à près d'un million d'enfants au cours de l'année. | UN | وبالتزامن مع أيام التحصين تلقى نحو مليون طفل تقريبا كبسولات لفيتامين ألف أثناء السنة. |
Il faudrait mettre des capsules de vitamine A faiblement dosées à la disposition des communautés par l'intermédiaire des organisations et dans les pharmacies. | UN | وينبغي توفير كبسولات فيتامين ألف المنخفضة الجرعات عن طريق المنظمات المجتمعية والصيدليات. |
Des capsules de vitamine A ont aussi été distribuées à 2,1 millions d'enfants âgés de 6 mois à 5 ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أعطي ٢,١ مليون طفل ممن تتراوح أعمارهم بين ستة شهور وخمس سنوات كبسولات فيتامين ألف. |
Toutefois, le nombre de pays qui prennent à leur charge une partie ou la totalité du coût des capsules de vitamine A par imputation au budget national demeure faible. | UN | غير أن عدد البلدان التي تغطي تكاليف كبسولات فيتامين ألف كليا أو جزئيا من ميزانيتها الوطنية لا يزال منخفضا. |
Les capsules temporelles, c'est pour les vieux trucs, les trucs morts. | Open Subtitles | كبسولات الوقت، هذا الاشياء القديمة، و الاشياء الميت. |
Les criminels moyens n'ont pas de capsules de cyanure dans leurs dents pour qu'ils puissent se tuer plutôt qu'être interrogés. | Open Subtitles | المجرمون العاديون لا يملكون كبسولات سيانيد بأسنانهم ينتحرون بها عوض استجوابهم، إنّي أبذل قصارى جهدي. |
Vite, dans les modules ! | Open Subtitles | بسرعة الى كبسولات النجاة |
Tous ces modules de survie doivent être détruits. | Open Subtitles | اريد لكل كبسولات النجاة هذه ان تدمر |
Le même intervenant a constaté avec inquiétude que, dans certaines régions, les programmes de nutrition financés par les donateurs se bornaient à la distribution de gélules de vitamine A sans prévoir de formation à l'éducation nutritionnelle. | UN | وأعرب المتكلم نفسه عن قلقه من أن الأنشطة التغذوية التي يمولها المانحون ترجمت في بعض المناطق إلى مجرد توزيع كبسولات فيتامين ألف دون الاستفادة بالتدريب في مجال التثقيف الغذائي. |
Elles peuvent être prises sous forme de comprimés ou de gélules, être inhalées ou injectées. | UN | ويمكن تناولها على شكل أقراص أو كبسولات أو بواسطة الاستنشاق أو الحقن . |
Dans une deuxième étude, on a administré du parathion en capsule à des groupes constitués de cinq sujets mâles, à des doses de 3, 4,5, 6 ou 7,5 mg/personne/j, pendant 35 jours. | UN | وفي دراسة ثانية، تم إعطاء الباراثيون على شكل كبسولات لمجموعات تتكون كل منها من 5 ذكور بجرعات 3، 5,4، 6 أو5,7 مغ/فرد/يوم لمدة 35 يوماً. |