ويكيبيديا

    "كبير جدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très grand
        
    • trop grand
        
    • trop vieux
        
    • très élevé
        
    • très important
        
    • trop gros
        
    • très importante
        
    • beaucoup trop
        
    • très large
        
    • énorme
        
    • très gros
        
    • très nombreux
        
    • considérables
        
    • très nombreuses
        
    • très grande
        
    Dans le cas des pays présentant un très grand nombre de candidats, ce serait le seul critère pouvant être retenu. UN فلا جدوى من أي معيار آخر في حالة البلدان التي لديها عدد كبير جدا من المهتمين.
    Avec ces initiatives, un très grand nombre de citoyens reçoivent des dispositifs permettant notamment de sécuriser des signatures électroniques à un coût faible. UN ونتيجة لتلك المبادرات، يتلقى عدد كبير جدا من المواطنين تلك الأدوات ومعها قدرات آمنة للتوقيع الإلكتروني بتكلفة قليلة.
    Dans un trop grand nombre de pays, elles abandonnent les activités ordinaires de la vie parce que l'aspect de leur corps les dérange. UN وتعزف الفتاة في عدد كبير جدا من البلدان عن مزاولة الأنشطة الحياتية العادية بسبب إحساسها بالانزعاج من منظر جسدها.
    je suis trop vieux pour être une nouille, tu sais. Elle peut être la nouille docteur. Open Subtitles انا كبير جدا لأكون مدلل, هي بإمكانها ان تكون
    Le degré de satisfaction générale des bureaux de pays bénéficiant de l'appui technique fourni par les centres de services régionaux est très élevé. UN وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا.
    Jusqu'à présent, le nombre de propositions de réforme a été très important. UN إن عدد المقترحات المقدمة من أجل اﻹصلاح حتى اﻵن كبير جدا.
    Il y en a par ailleurs un très grand nombre : 156 pour les pays les moins avancés et 178 pour les partenaires de développement. UN أضف إلى ذلك أن عدد التدابير كبير جدا: فهو 156 بالنسبة لأقل البلدان نموا و 178 بالنسبة للشركاء في التنمية.
    Hormis le fait qu'on vit désormais à la Maison-Blanche, que son père est le Président et qu'elle dort dans un très grand lit... Open Subtitles بالإضافة إلى حقيقة إننا نعيش الآن في البيت الأبيض ،والدها هو الرئيس وهي تنام في سرير كبير جدا
    Cette séquence sera exponentielle et formera un très grand nombre. Open Subtitles فهذا التسلسل ينمو باطراد ليصبح عدد كبير جدا
    Il se dit que c'était un très grand secret pour une si petite fillette Open Subtitles هو اعتقدان هذا سوف يكون سر كبير جدا على فتاة صغيرة
    Depuis quelques années, un très grand nombre de pays en développement ont adopté des programmes d'ajustement et davantage encore ont entrepris des réformes politiques. UN وقد اعتمد عدد كبير جدا من البلدان النامية برامج للتكيف، بل وشرعت في تنفيذ سياسة لﻹصلاح في السنوات القليلة اﻷخيرة.
    Un trop grand nombre d’habitants ne disposent pas encore de conditions de vie décentes, beaucoup n’ont pas de travail. UN ولا يزال هناك عدد كبير جدا من السكان لم تتوفر لهم بعد ظروف الحياة الكريمة، ولا يزال العديد منهم من غير عمل.
    Et la liberté de la presse est inexistante dans un trop grand nombre de pays. UN وحرية الصحافة معدومة في عدد كبير جدا من البلدان.
    Mon cœur, je suis trop vieux pour vivre avec mon père. Open Subtitles عزيزتى, انا كبير جدا على العِيشَ مع أبي.
    Dis à maman que je suis trop vieux pour les fêtes. Open Subtitles انظر فقط اخبر امي انني كبير جدا على الحفلات المفاجئه
    Le rendement des investissements au titre des accords de coopération triangulaire a été considéré comme très élevé et hautement cumulatif. UN وقيل إن العائد من الاستثمار في الترتيبات الثلاثية كبير جدا ويحقق قيمة مضافة عالية.
    Les mouvements de retour se poursuivent, même si le nombre de personnes concernées n'est pas toujours très important. UN وتتواصل حركات العودة وإن ظل عدد العائدين غير كبير جدا.
    Juste... J'ai l'impression que c'est trop gros pour rentrer dedans. Open Subtitles اشعر انه كبير جدا كي اغير اتجاه الان
    Sauf si de nombreuses cellules sont détruites, il n'y a généralement pas de conséquence pour les tissus et organes, du fait du très grand nombre de cellules dans le tissu et de la très importante redondance de leurs aptitudes fonctionnelles. UN وما لم تقتل خلايا عديدة، لا يكون لهذا في العادة أية آثار في اﻷنسجة واﻷعضاء، وذلك بسبب ضخامة عدد الخلايا الموجودة في النسيج وما توفره من فائض كبير جدا في قدرة النسيج الوظيفية.
    À l'heure actuelle, elle examine beaucoup trop de points qui se chevauchent et avec une fréquence qui dans bien des cas, n'est pas justifiée. UN وفي الوقت الحالي، تنظر في عدد كبير جدا من البنود المتداخلة، وبتواتر دون استحقاق عادة.
    Les pays à couvert forestier dense ou moyen sont les gardiens d'une très large partie de ces ressources. UN والبلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، هما الوصيان على جزء كبير جدا من هذا التنوع البيولوجي.
    Attention! La pression de l'air est énorme pour notre gabarit. Open Subtitles احترس 1 هناك ضغط كبير جدا بالنسبه لاحجامنا
    Laisse moi t'aider avec ce, très gros ordinateur. Open Subtitles اهلا دعيني اساعدك بهذا هذا جهاز كبير جدا
    Enfin, de très nombreux, petits et même très petits États qui aspirent, eux aussi, à jouer même modestement leur rôle. UN وأخيرا، هناك عدد كبير جدا من الدول الصغيرة بل والصغيرة جدا التي تتطلع، هي أيضا، الى الاضطلاع بدورها ولو بشكل متواضع.
    Ainsi, dans le secteur de l'éducation, des progrès considérables ont été accomplis en matière de scolarisation primaire et secondaire. UN فعلى سبيل المثال، في مجال التعليم، أحرز تقدم كبير جدا في الالتحاق بالمدارس في المستويين الابتدائي والثانوي.
    Toutefois, demander le consentement du débiteur dans de très nombreuses opérations d'un montant relativement faible serait un cauchemar sur le plan administratif et n'encouragerait pas la fourniture de services financiers destinés à faciliter la circulation des biens et des services entre pays. UN غير أن التعامل مع موافقة المدين في عدد كبير جدا من المعاملات الصغيرة نسبيا من شأنه أن يكون كابوسا اداريا ولن يشجع توفير الخدمات المالية اللازمة لمساعدة حركة البضائع والخدمات بين البلدان.
    Il est surprenant qu'une très grande délégation largement représentée à toutes les réunions n'ait pas présent à l'esprit le résultat global des incidences financières des décisions prises par d'autres organes. UN وأنه يرى من الغريب ألا يستطيع وفد كبير جدا له ممثلون عديدون في جميع الاجتماعات أن يستوعب الصورة بكاملها فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقررات المتخذة في الهيئات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد