| Si ça n'est pas un mensonge, comme je l'imagine, pourquoi votre piété prévaudrait-elle sur ma déférence ? | Open Subtitles | إن يكن هذا كذباً كما أتوقع شيوعاً ما الذي يعطيك التقوى لإحترامي ؟ |
| Ce qui est un mensonge. Ce n'est pas vrai du tout, même pas un peu. | Open Subtitles | وهذا كان كذباً هذه ليست حقيقة على الإطلاق ولا حتى قليلاً منها |
| Protéger les enfants de notions qu'ils sont trop jeunes pour comprendre, ce n'est pas leur mentir. | Open Subtitles | إنَّ حماية الأطفال من بعض المفاهيم التي لا يُدركونها لا يُعد كذباً |
| Tu as tout prévu. Chez moi, t'as fait que mentir. | Open Subtitles | لقد خططتِ لهذا، كل شيء قُلته في الشقة، كان كذباً |
| Tout était faux. Ses constantes étaient une projection. | Open Subtitles | كل شئ يخصها كان كذباً وكل مؤشراتها الحيوية كانت صوراً زائفة |
| je n'ai pas menti ni agi en traître. | Open Subtitles | أنا لم أتحدث أبدا كذباً . , أو تصرفت بلؤم |
| À chaque fois que tu dis : "Tu es superbe", - c'est des mensonges. | Open Subtitles | وفي كل المرات التي قلت بها أنت تبدين رائعة كانت كذباً |
| Ce n'est pas un mensonge quand tu ne dis pas à quelqu'un avec qui tu parles au téléphone. | Open Subtitles | ليس الأمر كذباً حين لا تخبرين أحداً عمّن تتحدثين له بالهاتف؟ |
| En plus, elle sait que je mens, donc ce n'est pas vraiment un mensonge. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنها تعرف ذلك لذا لا يُعتبر كذباً |
| J'aurais pensé que c'était un mensonge, mais ça aurait été moins blessant. | Open Subtitles | أعتقد بأنَ هذا يمكن أن يكون كذباً و لكن يمكن أن يكون أقل إيذاءً |
| Si ce que je dis se trouvait être un mensonge, vous me renverriez chez moi, et je serai tué dans la minute. | Open Subtitles | لأن لو كان ما أقوله كذباً سترسلوني الى دياري و سأكون ميتاً ببعض دقائق |
| Même si c'est un mensonge, cela pourrait au moins épargner ta vue. | Open Subtitles | حتى لو كان كذباً فقد يحفظ ذلك بصرك لبعض الوقت |
| Tu n'as jamais dormi avec Robert. Tout ça, c'était un mensonge ! | Open Subtitles | لم تنم قط مع روبرت كان كل ذلك كذباً ، كاذب |
| Je me tuerais plutôt que de mentir sur sa tombe. | Open Subtitles | قبر أمك، أفضّل قتل نفسي قبل أن أقسم كذباً به |
| Si je comprends bien, vous n'avez fait que mentir hier soir. | Open Subtitles | حسنا دعني أفهمها بشكل صحيح أبي كل شيء قلته بعد العرض ليلة أمس كان كذباً |
| Te réépouser serait mentir devant Dieu. | Open Subtitles | لا أريد أن أتلو نذري معك سيكون ذلك كذباً أمام الرب |
| Ce serait un faux témoignage, un outrage à magistrat, une entrave à l'action de la justice, et une complicité de meurtre. | Open Subtitles | سنوجه إليكِ تهمة الحلف كذباً والإستهانة بالقضاء وإعاقة العدالة والتستر على قاتل |
| Je t'ai menti, mon revolver marche très bien. | Open Subtitles | كَانَ كذباً تجارياً قديماً الذي كُنْتُ أَعطيه لك حول مسدّسِي المبتل |
| C'est dingue, il croit dire la vérité et il ne dit que des mensonges ! | Open Subtitles | هذا مدهش , الرجل يعتقد أنه يقول الحقيقة و كل ما يقوله كذباً لعيناً |
| On ne ment pas si on ne dit rien. | Open Subtitles | كيف يكون كذباً إذا كنّا لا نقول أيّ شيء؟ |
| Tu voudrais que je me parjure alors que je ne sais pas qui tu es. | Open Subtitles | أنت تطلب مني ان احلف كذباً وبالكاد انا حقاً لا أعرفك |
| Tout ce que tu m'as dit n'est qu'un tissu de mensonges. | Open Subtitles | لأنه بقدر ما وثقت بكِ فإن كل شيء أخبرتينني به كان كذباً |
| Elle affirme que sa situation de concubinage a été caractérisée à tort par son partenaire et le système juridique comme une relation de < < pensionnaire > > . | UN | وتفيد أيضاً أن العلاقة العرفية التي كانت تربطها بعشيرها وُصفت من جانبه ومن جانب النظام القانوني كذباً بأنها علاقة " تبعية " . |