ويكيبيديا

    "كرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en réponse
        
    • face
        
    • en réaction
        
    • une réponse
        
    • la suite
        
    • pour répondre
        
    • chlordécone à
        
    • suite de
        
    • en tant que réaction
        
    Apparemment, en réponse au scandale du Révérend Williams, un enfant noir a été agressé dans les rues de Groton cet après-midi. Open Subtitles من الواضح كرد فعل على ما قاله القس ويليامز ضرب فتى اسود في شوارع غروتون اليوم عصرا
    en réponse, quelque 700 Serbes du Kosovo ont protesté à Mitrovica-Nord. UN واحتج نحو 700 من صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا كرد فعل على الفتوى.
    Certaines manifestations de violence pouvaient néanmoins être imputées à des groupuscules isolés qui ripostaient face aux actes de harcèlement de la Police nationale angolaise. UN ومع ذلك يمكن أيضا إرجاع بعض أعمال العنف الى عناصر معزولة تتصرف كرد فعل على مضايقات الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    20. Dans le même temps, le nationalisme tamoul se développait face aux nationalismes tamoul sud-indien et cinghalais. UN ٠٢ ـ وتمت حركة القومية التاميلية في نفس الوقت كرد فعل للقومية التاميلية الهندية الجنوبية وللقومية السنهالية.
    L'inflation intérieure s'est d'abord accélérée, en réaction à la dévaluation, avant de diminuer. UN وزادت سرعة التضخم المحلي أولا كرد فعل لتخفيض قيمة العملة، ولكن هبط بعدئذ معدل التضخم.
    La prorogation illimitée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par les Etats parties a été perçue comme une réponse à cette question. UN وجاء قرار الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بتمديدها ﻷجل غير مسمى كرد على هذه المسألة.
    Certains événements qui ont eu lieu au cours des quelques dernières années, en partie à la suite du projet dont il vient d'être question, sont détaillés ci-après. UN ويرد أدناه بعض التطورات التي حدثت على مدى السنوات القليلة الماضية، كرد فعل، في جانب منها، للمشروع المشار إليه أعلاه.
    Nous avons renvoyé sa propre cousine sur une lance, et ils n'ont pas soulevé une seule dague pour répondre à leur cadeau. Open Subtitles لقد اعدنا قريبته برمح ولم يرفعوا خنجر واحد كرد لهديتهم
    Rat Administration de multiples injections de chlordécone à des rats nouveaux-nés UN تضخم المهبل كرد فعل - زيادة وزن المهبل بصورة مرتبطة بالجرعة المعطاة
    Cette action fut entreprise en réponse directe à l'invasion Iraqienne et, au moins initialement, n'était pas légitimée par les résolutions du Conseil de sécurité. UN واتخذ هذا الإجراء كرد مباشر على الغزو العراقي ولم يكن، في البداية على الأقل، يحظى بشرعية قرارات مجلس الأمن.
    En outre, beaucoup d'entreprises s'en sont dotées en réponse aux mouvements de contestation apparus sur le marché des pays développés. UN كما أن العديد من المؤسسات اعتمدت مدونات قواعد سلوك كرد فعل لانتقاد الجماهير لها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Par conséquent, en réponse à la Suède, la délégation a affirmé que les efforts systématiques de sensibilisation se poursuivaient. UN ومن ثم أكد الوفد، كرد على ما أثارته السويد من مسائل، أن جهود زيادة الوعي العام لا تزال متواصلة.
    Je tiens de source sûre que ce drone tueur a été envoyé par le gouvernement américain en réponse à notre attaque contre un de leurs agents. Open Subtitles لدي معلومات موثوق بها بان تلك الطائرة المقاتلة ارسلتها الحكومة الامريكية كرد فعل لاعتدائنا على واحد من عملائهم
    Ils ont décidé de nommer un groupe de trois de leurs membres pour présenter des propositions de politique générale à la Présidence en réponse aux propositions des Serbes et des Croates mentionnées ci-dessus. UN وقرروا تعيين فريق من ثلاثة من أعضاء المجلس للتقدم بمقترحات تتعلق بالسياسة العامة الى مجلس الرئاسة كرد على اقتراحات الصرب والكروات المذكورة أعلاه.
    Le regroupement des solutions face à la crise en réaction aux dysfonctionnements des marchés non réglementés et à l'absence d'encadrement et de compétences pose toutefois une question d'équilibre : or, comment savoir qu'on est allé trop loin dans une direction ou dans l'autre? UN غير أن توخي المركزية في التصدي للأزمة كرد فعل على فشل الأسواق غير المنظمة، وندرة القيادة والمهارات، تثير مسألة التوازن.
    Le recours excessif à la force et à la punition collective par les Israéliens face aux actions palestiniennes individuelles est inacceptable. UN كما أن الاستخدام غير الملائم للقوة الإسرائيلية، والعقاب الجماعي كرد على أعمال فلسطينية فردية هما أمران غير مقبولين.
    Dans certains cas, les forces gouvernementales ont eu recours à la force pour riposter, face aux agressions dont certains de leurs membres avaient été victimes. UN وفي بعض المواقف تقوم القوات الحكومية باستخدام العنف كرد فعل على الاعتداءات التي تمارس ضد أفرادها.
    Mais toute organisation qui ne change qu'en réaction à des circonstances particulières en devient l'esclave. UN أمــا التنظيم الذي لا يتغير إلا كرد فعل للظــروف فــلا بــد أن يصبح عبدا للظروف.
    Bien qu'actuellement suspendue en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires, cette aide est susceptible de reprendre en temps voulu. UN وعلى الرغم من توقف هذه المساعدات حالياً كرد فعل لتجارب القذائف والتجارب النووية، فإنه يمكن استئنافها في الوقت الملائم.
    L'opération militaire déclenchée par la Russie pour contraindre le régime de Saakachvili à la paix constitue une réponse appropriée et légale face à une agression manifeste. UN وقد جاءت العملية العسكرية الروسية لإرغام نظام ساكاشفيلي على القبول بالسلام كرد فعل مناسب ومشروع على عدوان واضح.
    À la suite de ces menaces, Amnesty International aurait décidé de fermer temporairement son bureau de Sao Paulo et d'envoyer M. da Silva dans un autre État. UN وأفادت التقارير بأن منظمة العفو الدولية قررت، كرد فعل لهذه التهديدات، أن تقفل مكتبها في ساو باولو مؤقتاً وأن تنقل السيد دا سيلفا إلى ولاية أخرى.
    Certains organismes qui doivent satisfaire des besoins multiples, se livrent parfois à des pratiques analogues, le plus souvent parce que des fonds sont disponibles et non pas pour répondre aux besoins des bénéficiaires. UN وثمة أمثلة، داخل الوكالات التي تتعامل مع احتياجات متعددة، على وجود ممارسات مماثلة، تجري في أغلب اﻷحيان كرد فعل لدى توفر التمويل لا لاحتياجات العملاء.
    Rat Administration de multiples injections de chlordécone à des rats nouveaux-nés UN تضخم المهبل كرد فعل - زيادة وزن المهبل بصورة مرتبطة بالجرعة المعطاة
    La mort violente en tant que réaction à l'adultère, il faut le reconnaître, est une réaction inacceptable selon les principes de droit pénal... UN لنكن واقعيين، الموت نتيجة للعنف كرد على ارتكاب جريمة الزنى رد فعل غير مقبول بموجب مبادئ القانون الجنائي ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد