ويكيبيديا

    "كسجين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prisonnier
        
    • de détenu
        
    • en tant que détenu
        
    • détenu en tant
        
    Un de mes clients est un gros avocat... et il les a accusés de te détenir comme prisonnier politique. Open Subtitles وهو اتهمهم بأنهم يحبسونك كسجين سياسي لا بد اني سأضحك ضحكه كبيره على هذا الشيء
    Il a ensuite été porté < < disparu > > et finalement détenu comme prisonnier politique sans être jugé, jusqu'à son expulsion du pays. UN فقد أعلن عن اختفائه، وأخيرا اعتقل كسجين سياسي دون محاكمة إلى أن نفي من البلد.
    Il a été enlevé et porté disparu avant d'être enfin reconnu en tant que prisonnier politique n'ayant pas bénéficié d'une procédure judiciaire, expulsé de son pays et obligé de vivre en exil pendant six ans. UN فقد اختطِف واعتبِر في عداد المفقودين، ثم أُقِر في نهاية المطاف بوجوده رهن الاعتقال كسجين سياسي بقي بلا محاكمة إلى أن طُرِد من بلاده وأُجبِر على العيش في المنفى لمدة ست سنوات
    Il a malheureusement passé les derniers jours de sa vie en tant que prisonnier virtuel, dans son complexe de Ramallah. UN وللأسف قضى أيامه الأخيرة كسجين من الناحية الفعلية في مجمـَّـع رئاستــه في رام الله.
    Sa rémunération était insuffisante, compte tenu de la vulnérabilité de son statut de détenu et de l'objectif global de réinsertion sociale. UN وقال إن أجره لم يكن كافياً في ضوء ضعفه كسجين والهدف العام المتمثل في إعادة الاندماج في المجتمع.
    L'administration pénitentiaire suédoise ne prévoyait pas des examens médicaux gratuits pour les victimes de torture, et les moyens financiers dont il disposait en tant que détenu étaient trop modestes pour qu'il puisse s'offrir une consultation privée. UN فدائرة السجون السويدية لم توفر إمكانية إجراء فحوصات طبية مجانية لصالح ضحايا التعذيب، ولم تكن إمكانياته المحدودة كسجين تسمح له بأن يجري فحصاً لدى طبيب خاص.
    L'auteur en déduit que son neveu aurait dû être considéré comme un prisonnier de guerre, conformément aux Conventions de Genève, et être traité en conséquence. UN وتستنتج مقدمة البلاغ أنه كان ينبغي أن يعامل كسجين حرب، عملا باتفاقيات جنيف، وأن يتمتع بمعاملة مناسبة.
    L'auteur en déduit que son neveu aurait dû être considéré comme un prisonnier de guerre, conformément aux Conventions de Genève, et être traité en conséquence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ أنه كان ينبغي أن يعامل كسجين حرب، عملا باتفاقيات جنيف، وأن يتمتع بمعاملة مناسبة.
    Du haut de cette tribune, je dois reconnaître combien, en tant que prisonnier, j'ai été inspiré par le courage et la vision d'Aug San Suu Kyi de la Birmanie. UN إنني إذ أقف على هذا المنبر، يجب أن أعترف بأنني كسجين كنت أشعر بالإلهام من شجاعة ورؤية أونغ سان سو كاي في بورما.
    Tu dois savoir que j'entretiens ma cellule comme un prisonnier honorable. Open Subtitles يجب أن تعلم أدير زنزانتي كسجين حسن السيرة
    Je suis plus en sécurité en tant que prisonnier à Cuba qu'en tant que rat à Washington. Open Subtitles أنا أكثر أمانا كسجين فى كوبا أكثر من واشى فى العاصمه
    Votre fille a dit que le vrai Pape était retenu prisonnier au Vatican. Open Subtitles أبنتك قالت أن البابا الحقيقي محبوس كسجين في الفاتيكان
    On lui offre l'Orque de l'Ombre qui est notre prisonnier. Open Subtitles يجب أن نأخذ العرفيت الذي نحتجزه ونعرضه كسجين للماقيضة
    Je viens quérir votre aide. mais Lemmiwinks est retenu prisonnier. Open Subtitles اتيت طالبا مساعدتكم هناك طريقة واحده بإمكانها ايقاف ويكيليكس لكن الآن ،ليميوينكس يُحتجز كسجين
    Comprenez votre devoir de prisonnier, tirez le meilleur parti de votre incarcération, votre temps ici passera plus rapidement. Open Subtitles إفهم مسئولياتك كسجين وتعلم كيف تستفيد إستفادة قصوى من بقائك في الحجز ستجدأنمدتكهنا تنتهيبسرعة.
    Il l'enferme dans sa maison comme un prisonnier, avec des chiens et des gardes. Open Subtitles يعيش كسجين في بيت هذا الرجل مع الكلاب والحرّاس
    Avec Antonio comme prisonnier, les Baxter devront céder. Open Subtitles بوجود انطونيو كسجين لدينا على الباكستر الاستسلام لنا
    L'auteur ne fournit aucune information sur des plaintes qui auraient été déposées devant les autorités, sur l'éloignement de sa famille ni sur les mesures restrictives dues à sa condition de prisonnier inscrit au FIES. UN ولا يقدم صاحب البلاغ معلومات عن الشكاوى التي يمكن أن يكون قد رفعها إلى السلطات فيما يتصل بإبعاده عن أسرته أو بالتدابير التقييدية المتصلة بوضعه كسجين خاضع لمراقبة خاصة.
    L'auteur ne fournit aucune information sur des plaintes qui auraient été déposées devant les autorités, sur l'éloignement de sa famille ni sur les mesures restrictives dues à sa condition de prisonnier inscrit au FIES. UN ولا يقدم صاحب البلاغ معلومات عن الشكاوى التي يمكن أن يكون قد رفعها إلى السلطات فيما يتصل بإبعاده عن أسرته أو بالتدابير التقييدية المتصلة بوضعه كسجين خاضع لمراقبة خاصة.
    Depuis sa condamnation, l'auteur doit en outre assumer en connaissance de cause sa condamnation à mort, et la tenue jaune qu'il est forcé de porter lui rappelle sa condition de détenu condamné. UN وقد ازدادت حالة صاحب البلاغ سوءاً منذ أن أُخبر بقرار إعدامه، زد على ذلك أن البدلة الصفراء التي أُجبر على ارتدائها تذكره على مدار الساعة بوضعه كسجين مُدان.
    Depuis sa condamnation, l'auteur doit en outre assumer en connaissance de cause sa condamnation à mort, et la tenue jaune qu'il est forcé de porter lui rappelle sa condition de détenu condamné. UN وقد ازدادت حالة صاحب البلاغ سوءاً منذ أن أُخبر بقرار إعدامه، زد على ذلك أن البدلة الصفراء التي أُجبر على ارتدائها تذكره على مدار الساعة بوضعه كسجين مُدان.
    2.5 Le 30 mars 1999, l'auteur s'est plaint au Ministère de la justice de violations de ses droits en tant que détenu car un colis contenant des vêtements envoyés par sa tante avait été ouvert par l'agent de garde en son absence et sans sa signature, puis refermé et renvoyé à l'expéditeur. UN 2-5 وفي 30 آذار/مارس 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى وزارة العدل زعم فيها أن حقوقه كسجين قد انتًهِكت لأن موظف السجن المناوب قام بفتح طرد يحتوي على ملابس أرسلته لـه عمّته وذلك بدون وجود صاحب البلاغ وبدون الحصول على توقيعه، ثم أعيد إقفال الطرد ورده إلى المرسِل.
    3.2 L'auteur affirme également que le fait d'avoir été détenu en tant que prévenu dans les mêmes installations que des condamnés, du 26 avril 1994 au 18 janvier 1995, constitue une violation du paragraphe 2 a) de l'article 10 du Pacte. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أن حقيقة احتجازه كسجين متهم وإنزاله في مرافق مع سجناء مدانين، في الفترة من 26 نيسان/أبريل 1994 وحتى 18 كانون الثاني/يناير 1995، تشكل خرقاً للفقـرة 2(أ) من المادة 10(5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد