ويكيبيديا

    "كلماتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes mots
        
    • mes paroles
        
    • parole
        
    • les miens
        
    • mot
        
    • mes propos
        
    • Écoute-moi
        
    • ces paroles
        
    • je dis
        
    • de mes
        
    • paroles seront
        
    Madame, allez-vous arrêter de répéter mes mots comme si j'était fou. Open Subtitles سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي وكأني أتفوه بالجنون
    Je croyais que plisser les yeux et manger mes mots suffisait. Open Subtitles لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً وأستبعد نصف كلماتي
    Je le ferai, je vais juste essayer de chosir mes mots prudemment, tu es une idiote. Open Subtitles أريد أنا، وأنا مجرد محاولة لاختيار كلماتي بعناية، كنت أحمق.
    Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. Open Subtitles و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    Je vous adresse cet appel depuis Soukhoumi assiégée sans savoir si mes paroles parviendront jamais jusqu'à vous. UN أخاطبكم من سوخومي المحاصرة، ولا أدري ما إذا كانت كلماتي ستصلكم أو لا.
    Je sais que beaucoup d'entre vous ont douté de la vérité, de la vérité de ma parole. Open Subtitles أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة، حقيقة كلماتي.
    Gardez en tête que ce sont ses mots, pas les miens. Open Subtitles الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه كلماته، وليس كلماتي
    mes mots ne reflètent en aucun cas ce que le Président pense de vous. Open Subtitles حضرة السيناتور، رجاءًا تفهم أن كلماتي لا تنعكس عن نظرة الرئيس لك
    - Je vois à votre visage que vous vacillez à la vue du sang versé, je serai ravi de le vaincre en un éclair, vous allez voyager et voler sur la rivière de mes mots, alors que vous voltigez et vagabondez, Open Subtitles يشعرني محياك أنّك هلعٌ من منظر الدم المُراق وهذا يمكن علاجه بالكامل سريعًا بالتركيز على تدفق كلماتي وإطاعتها
    Brusquement, mes mots sonnent juste pour vous. Open Subtitles والآن فجأة، كلماتي تحمل المزيد من الحقيقة لأجلك
    Si mes mots ne sont pas assez concis pour vous, mes actes le seront. Open Subtitles لو أنك لا ترى كلماتي موجزة، فاعتبر أفعالي كذلك.
    mes mots exacts étaient que je ne voulais pas qu'elle ait de regrets. Open Subtitles كلماتي حرفياً كانت أني لا أريدها أن تندم على أي شيء
    Ma chanson fera éclater les démons et les dieux en sanglots, ma danse atteindra le Ciel et la Terre, mes mots rempliront les rivières et les montagnes Open Subtitles سوف أغنيتي تجلب الشياطين والآلهة الدموع بلادي سوف الرقص تصل السماء والأرض كلماتي سوف تملأ الأنهار والجبال
    Le pire appel de l'année, et je pèse mes mots. Open Subtitles سيكون أسوأ نداء لمهمة في هذا العام تذكروا كلماتي
    Notez mes mots, Cubes Delta. Open Subtitles مكعبات الدلتا، مكعبات الدلتا تذكرو كلماتي يا مكعبات الدلتا
    Il s'agit en effet d'une procédure très rarement utilisée dans les conférences diplomatiques modernes, et j'espère que mes paroles permettront de mieux comprendre ce dont il s'agissait. UN وذلك حقا حدث نادر في المؤتمرات الدبلوماسية المعاصرة، وآمل أن تسهم كلماتي هذه في فهم اﻷسباب.
    Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas. Open Subtitles السماءُ والأرض سيختفون، لكنّ كلماتي سيبقون للأبد.
    En tant que Président du Comité sur le Renseignement, écoutez mes paroles. Open Subtitles رئيسا للاختيار لجنة الاستخبارات، تذكروا كلماتي.
    C'est ma parole contre celle... d'une femme infidèle et d'un pauvre paumé. Open Subtitles كل ما لديك هو كلماتي ضد زوجة خائنة ومجرم مقتول
    - Prends-moi au mot. - D'accord. Open Subtitles سوف نجد السفلة الذين فعلوا هذا , تذكري كلماتي.
    mes propos ne sont pas l'expression de ma seule opinion comme j'ai pu le constater en discutant avec de nombreux collègues. UN إن كلماتي لا تعكس رأيي فقط كما علمتُ من خلال الحديث مع العديد من الزملاء.
    Écoute-moi, bohémienne. Cette insolence te coûtera cher. Open Subtitles لاحظي كلماتي ايتها الغجرية سوف تدفعين ثمن حماقتك
    Je sais que ces paroles seront accueillies de diverses façons, mais j'ai exprimé ce que nous dicte notre conscience d'hommes libres. UN إنني أعلم أن كلماتي ستفهم بطرق مختلفة، ولكنني قلت ما يمليه علينا ضميرنا بصفتنا بشرا أحرارا.
    je dis on reste loin de tout ça. Open Subtitles إنها كلماتهم ليست كلماتي أنا أقول أننا نبقى بعيدًا جدًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد